Traducción para "enclosed space" a alemán
Ejemplos de traducción
Will the target be in an enclosed space?
Ist die Zielperson in einem geschlossenen Raum?
The sound in that enclosed space was deafening;
Das Krachen war in dem geschlossenen Raum ohrenbetäubend;
“In an enclosed space?” Was Corran crazy?
»In einem geschlossenen Raum?« Hatte Corran den Verstand verloren?
Those things are loud in an enclosed space.
Diese Dinger waren in geschlossenen Räumen sehr laut.
I’m not so good in enclosed spaces.”
Ich habe ein Problem mit engen, geschlossenen Räumen.
“They only work in an enclosed space and they don’t work instantly.
Sie wirken nur in geschlossenen Räumen, und auch das nicht sofort.
Forty people in a dark, enclosed space.
Vierzig Menschen in einem dunklen, allseits geschlossenen Raum.
Operates through the explosion of gases in a enclosed space.
Funktioniert durch Explosion von Gasen in geschlossenem Raum.
He couldn’t be in an enclosed space, and he couldn’t sit still.
Er konnte nicht in geschlossen Räumen sein, und er konnte nicht stillsitzen.
She never liked being in a very narrow enclosed space.
Sie hielt sich nicht gern in einem engen, geschlossenen Raum auf.
The enclosed space was dead and already sunless.
Der umschlossene Raum war so gut wie tot und bereits ohne Sonne.
“Drive it away from here. Keep it in an enclosed space.”
»Wegfahren. Und zusehen, dass es in einem umschlossenen Raum bleibt.«
They climbed rapidly into the lock, anxious to gain the security of an enclosed space.
Sie kletterten schnell in die Schleuse, begierig, in die Sicherheit eines von Wänden umschlossenen Raumes zu gelangen.
They were followed by others, reluctantly, into the largest enclosed space they'd found on Tran-ky-ky.
Aridere folgten ihnen, wenn auch etwas zögernd, in den größten umschlossenen Raum, den sie bis jetzt auf Tran-ky-ky gefunden hatten.
He was looking at the largest enclosed space ever seen by man, and needed a mental map to find his way around it.
Er sah vor sich den größten umschlossenen Raum, den jemals ein Mensch erblickt hatte, und brauchte so etwas wie eine geistige Landkarte, um sich zurechtzufinden.
But there was nothing there but quietness, after all, not even the smell of an enclosed space, for it had gone back to the wild so long ago that its smell was the same as the woods outside.
Aber es war dann schließlich doch nichts anderes da als Stille; nicht einmal der stockige Geruch eines umschlossenen Raums, denn er war schon vor so langer Zeit wieder in Wildnis übergegangen, dass der Geruch derselbe war wie in den Wäldern draußen.
In the narrow, enclosed space, it was impossible to view the procession as anything other than a succession of participants, in their ones and twos, but it was a procession nonetheless, and clearly funereal, perhaps memorial, in its purpose.
In dem engen, umschlossenen Raum war es unmöglich, die Prozession als etwas anderes denn als eine Abfolge von Teilnehmern wahrzunehmen, die einzeln oder zu zweit mitgingen, aber eine Prozession war es trotzdem, und zwar eindeutig ein Leichenzug oder eine Gedenkprozession.
Lefty saw the brightly tiled kitchens and bathrooms hanging in midair, half-enclosed spaces whose rich colors reminded him of the sultans’ tombs, and he had an idea.
Lefty sah die hell gekachelten Küchen und Badezimmer in der Luft hängen, halb umschlossene Räume, deren kräftige Farben ihn an die Sultansgräber erinnerten, und da hatte er eine Idee.
But as we climbed back up, I had a moment of vertigo despite being in such an enclosed space, a kind of panic for a moment, in which the walls suddenly had a fleshy aspect to them, as if we traveled inside of the gullet of a beast.
Aber während wir nach oben stiegen, überkam mich ein kurzes Gefühl von Höhenangst, obwohl wir in einem völlig umschlossenen Raum waren, eine Art Panik für einen Augenblick, in dem die Mauern plötzlich aus Fleisch zu bestehen schienen und wir uns in der Speiseröhre eines wilden Tiers bewegten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test