Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
A merciful dullness had possessed her.
Eine angenehme Dumpfheit hatte von ihr Besitz ergriffen.
Hell indeed, he thought through the dullness of the exhaustion.
Teufel auch, dachte er unter der Dumpfheit seiner Erschöpfung.
He regards her, a dullness worse than any anger he might show.
Er blickt sie an mit einer Dumpfheit, die schlimmer ist als aller Zorn.
A sour taste in my mouth, a dull feeling, headache.
Ein bitterer Geschmack im Mund, ein Gefühl von Dumpfheit, Kopfschmerzen.
Her face has already taken on a patient dullness.
Ihr Gesicht hat bereits den Ausdruck geduldiger Dumpfheit angenommen.
He felt a great weariness settle on him, a dullness of the spirit that left him leached of energy.
Er spürte, wie eine tiefe Müdigkeit sich über ihn legte, eine Dumpfheit, die ihm alle Energie raubte.
            The crying of a seabird pierced the dullness in my ears and drew my burning eyes.
Der Schrei einer Möwe durchbohrte die Dumpfheit in meinen Ohren und beeinträchtigte meine brennenden Augen.
He ached, a dull gnawing in all his bones from the longest day of his life.
Er hatte Schmerzen, spürte nach dem längsten Tag seines Lebens eine nagende Dumpfheit in allen Knochen.
Sheriff Kopp's expression became normal, save for a certain vague dullness behind his eyes.
Sheriff Kopps Gesichtsausdruck wurde bis auf eine unbestimmte Dumpfheit hinter seinen Augen ganz normal.
There must be a reason.’ He nursed his dull head, he just couldn’t formulate the thing right.
Irgendeinen Grund muss es geben.« Er verwünschte die Dumpfheit in seinem Kopf, er fand einfach nicht die richtigen Worte.
sustantivo
a dullness like a poorly soldered joint. That’s it;
eine Stumpfheit, wie eine schlechte Lötstelle. Das ist es;
But I abhor the dull routine of existence.
Aber ich verabscheue die Stumpfheit des täglichen Lebens.
Out of the dullness, one thought arose.
Ein Gedanke nur stieg aus ihrer Stumpfheit empor.
It was not agony but a dullness. But no—there were needles in it.
Es war keine Qual, sondern eine Stumpfheit. Doch nein – es stach auch wie mit Nadeln.
Sometimes the dazed dullness was foremost in them;
Manchmal trat die benommene Stumpfheit in den Vordergrund;
she said again, anger replacing the dullness in her eyes.
Wut trat an die Stelle der Stumpfheit in ihren Augen.
He’d lost weight and there was a dullness in his eyes that she suspected was recent.
Er hatte abgenommen, und in seinen Augen lag eine Stumpfheit, die, wie sie vermutete, neu war.
And extremes – whether of dullness or fury – successfully prevent feeling.
Und Extreme – ob an Stumpfheit oder an Zorn – verhindern erfolgreich, dass man fühlt.
The truthall slowly faded, taking with it unreality and substituting dullness.
Die Wahr-Wahr-Wirkung klang langsam ab und ließ Stumpfheit zurück.
All the dullness and introspection of the last six years were gone from him now.
Die Stumpfheit und Introversion der vergangenen sechs Jahre gab es für ihn nicht mehr.
sustantivo
How shiny or dull his fingernails were.
Glanz oder Mattheit der Fingernägel.
sustantivo
“What if his mental dullness isn’t all due to psychosis?” I said.
»Was ist, wenn seine mentale Abgestumpftheit nicht nur die Folge seiner Psychose ist?«, sagte ich.
Here there was only shoddiness, a despondent dullness of wit, will, and enthusiasm—in short, a lazing failure to keep and maintain.
Doch hier gibt es nur noch ein Abfinden mit dem Unerträglichen, Mutlosigkeit, eine Abgestumpftheit, die den Geist und die Willenskraft lähmt und jede Begeisterung dämpft. Eine Trägheit, die alles Schützen und Bewahren verhindert.
The great thin blade of nose cut down across the face with knife-like sharpness and in the bony, slanting, almost reptilian cage-formation of the skull, the smallish cold-grey-green eyes were set wearily, with a wretched and enfeebled dullness, out across the great space of the city which swept away and melted at length into the sun-hazed vistas of October.
Die große schmale Klinge der Nase stach mit Messerschärfe aus dem Gesicht hervor, und im knochig fliehenden, gleichsam reptilienhaften Schädelkäfig saßen müde die eher kleinen eisig graugrünen Augen, mit bekümmerter und kraftloser Abgestumpftheit auf die imposante Stadtlandschaft gerichtet, die sich vor ihm ausbreitete und schließlich mit der milchigen Sonne der Oktoberbilder verschmolz.
sustantivo
Yellow glows in the darkness in the dullness of her mind. Harskari.
Gelbes Leuchten in der Dunkelheit, in der Trübheit ihres Verstandes. Harskari.
Now, as her private spacecraft descended and her ship’s onboard systems scanned for a dry spot to land near the rough settlements at the edge of the cold marshy wastes, a leaden dullness seeped into her like poison.
Als sich ihr privates Raumschiff herabsenkte und die Navigationssysteme nach einem trockenen Landeplatz neben den einfachen Behausungen am Rand der kalten Sümpfe suchten, sickerte eine bleierne Trübheit wie Gift durch ihre Adern.
sustantivo
The following months passed slow and hard in their dullness.
Die folgenden Monate vergingen langsam und waren hart in ihrer Fadheit.
I have to admit, though, that the place had its charms in spite of its dullness.
Ich muss allerdings zugeben, dass diese Gegend trotz ihrer Fadheit auch ihre Reize hatte.
sustantivo
Let the jagged edge of sobriety be now dulled, he thought.
Mögen die gezackten Kanten der Nüchternheit stumpf werden, dachte er.
‘I didn’t think a man of such studied dullness and sobriety as you would have the ability to surprise me, Eisenhorn. My mistake.’
»Ich hätte nicht gedacht, dass ein Mann von Ihrer geflissentlichen Langweiligkeit und Nüchternheit die Fähigkeit besitzt, mich zu überraÂschen, Eisenhorn. Mein Fehler.«
sustantivo
Their eyes were dull and gray.
Ihre Augen waren stumpf und grau.
The sky outside was a dull gray.
Draußen war es trüb und grau.
They looked very dull, very boring.
Sie wirkten sehr grau, sehr langweilig.
a dull little grey shell.
eine unauffällige kleine, graue Muschel.
“No, it’s a very dull gray.”
»Nein, es ist ganz langweilig grau
The light was dull and flat and gray.
Das Licht war trüb und matt und grau.
The sky was overcast and dull.
Der Himmel war wolkig und grau, das Licht matt und dämmrig.
A dull, uniform grey, with no break at all.
langweiliges, eintöniges Grau ohne jede Abstufung.
The town lay grey and dull beneath him.
Die Stadt lag grau und öde unter ihm.
Today the weather is mild, dull, and rainy.
Heute ist das Wetter mild, grau und regnerisch.
sustantivo
it grows dull and weak.
Er wird immer schwächer.
There was a dull shine on it from high moon.
Ein schwacher Glanz lag auf ihm, vom Mond.
Her smile was a dull lamp in the shadows.
Ihr Lächeln war ein schwaches Leuchten im Schatten.
They seemed weak and dull to him after the Texans.
Nach den Texanern kamen sie ihm schwach und langweilig vor.
“Love is such a dull word,” she mused.
»Liebe ist so ein schwaches Wort«, sagte sie nachdenklich.
A slim automatic glinted in the dull cabin light.
Eine schlanke Selbstladepistole glänzte im schwachen Kabinenlicht.
The dull pain gave her a sense of being alive.
Die schwachen Schmerzen gaben ihr ein Gefühl, zugegen zu sein.
Rathma muttered something and his dagger dulled.
Rathma murmelte etwas, und der Lichtschein um seinen Dolch wurde schwächer.
A dull light was filtering through the closed orange curtains.
Durch die zugezogenen, orangefarbenen Vorhänge fiel schwaches Licht.
sustantivo
But men found her too clever if she ventured to expand, and too dull if she suddenly subsided into shyness.
Aber Männer fanden sie zu klug, sooft sie es riskierte, sich über etwas zu verbreiten, und zu fade, wenn sie sich plötzlich in Zurückhaltung flüchtete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test