Traducción para "dish out" a alemán
Ejemplos de traducción
verbo
I can take whatever they dish out.
Ich kann einstecken, was die austeilen.
They could also dish out their share and a bit more.
Und außerdem konnten sie nicht nur einstecken, sondern auch ganz gut austeilen.
But I’d take whatever those people needed to dish out, because I was going to do the right thing.
Aber ich würde einstecken, was immer diese Leute austeilen mussten, denn ich tat ja schließlich das Richtige.
But don’t go feeling sorry for me. What they can dish out, I can take.” “They?” Fielding said. “Who are they?”
Aber fangen Sie bloß nicht an, mich deswegen zu bedauern. Die können hier noch so viel austeilen, mir macht das nichts.« »Die?«, fragte Fielding. Wer sind die?«
“What is it, Neal? You can dish out the sarcasm, but you can’t take it. Is that it?” He turned to glare at her.
»Was ist, Neal?«, fragte sie spöttisch. »Austeilen kannst du, aber nicht einstecken, stimmt’s?« Er wandte sich um und sah ihr ins Gesicht.
He had killed twenty-one, killed them at an even faster clip than they could dish out greasy hamburgers.
Er hatte einundzwanzig Menschen umgebracht, sie schneller umgebracht, als sie fettige Hamburger austeilen konnten.
It was going to take a whole hell of a lot more pain than this loser could dish out in the time he had left to put me down, and I knew it. I knew it.
Es würde jede Menge mehr Schmerzen benötigen, als dieser Versager rechtzeitig austeilen konnte, mich zu Boden zu ringen, und das wusste ich auch. Ich wusste es.
It’s what certain guys learn in prison, and it’s like they’re saying, ‘I can take more pain and dish out more hurt than you cos I’m crazier than you.’
Das ist das, was bestimmte Typen im Knast lernen, und es soll dem Gegner sagen: Ich kann mehr Schmerz wegstecken und mehr austeilen als du, weil ich noch wahnsinniger bin als du.
That was how the group of eight chieftains had fought their way to the top in the course of time: by having tougher chins and being able to dish out more punishment than the average Demonocle.
Mit der Zeit hatte sich so eine Gruppe von acht Zyklopen nach oben geprügelt, die offenbar über härtere Kinnladen verfügten und besser austeilen konnten als der Durchschnittszyklop.
verbo
Chairman Dalyell and the Chief of Staff had plenty of medals to dish out, from the Embry Star to the Allfathers’s Military Medal.
Der Vorsitzende Dalyell und der Stabschef hatten jede Menge Medaillen zu verteilen, vom Embry Star bis zur Militärmedaille der Allväter.
There’s worse things in the world than a sergeant stealing his captain’s whisky and dishing out a little to the scared young boys he’s only trying to care for best he can.
Es gibt schlimmere Dinge, als dem Hauptmann den Whiskey zu klauen und ihn an einen Haufen verängstigter Burschen zu verteilen, schließlich hatte er es nur gut mit ihnen gemeint.
And if that was the case, he figured it was better to be running the show and dishing out the red tape than trying to cut through it. He turned to Joe. “Mr. Zavala?”
Und wenn das wirklich der Fall war, dann, so fand er, wäre es allemal besser, das Geschehen zu kontrollieren und den Papierkrieg zu verteilen anstatt sich selbst durchkämpfen zu müssen. Er wandte sich an Joe Zavala. »Mr Zavala?«
In all this Toulouse business there was something else that bothered him, it was only a minor part of the story, but it had gone against his grain, and when he thought about it now it came back at him like bile. It was having to grease the palms of a whole bunch of operators for nothing. When they'd taken over the crypt, he'd had to dish out commissions right and left, to the priest, the chair woman, the town hall, the vicars, and God knows who else, all to no end, and that had stuck in his craw ...
In den Geschichten aus Toulouse gab es noch was, das zwar offensichtlich weniger schlimm war, das er aber nicht verknusen konnte, und wenn er daran dachte, kam ihm jedes Mal ganz fürchterlich die Galle hoch. Und zwar dass er jede Menge Schieber hatte schmieren müssen, für nichts und wieder nichts. Er hatte nicht verwinden können, dass er, als er die Gruft übernahm, nach links und rechts hatte Geld verteilen müssen, an den Curé, die Stuhlvermieterin, ans Rathaus, die Vikare und noch viele andere, und zwar am Ende vergebens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test