Traducción para "discharges" a alemán
Ejemplos de traducción
“If this discharges to ground…”
»Wenn sie sich jetzt entlädt …«
An energy that is now being discharged.
Eine Energie, die sich jetzt entlädt.
THE brain discharges approximately 8500 microvolts.
Das Hirn entlädt annähernd dreitausendfünfhundert Mikro-Volt.
Then you discharge them on a damping curve that is effectively vertical.
Dann entlädt man sie auf einer Dämpfungskurve, die effektiv vertikal verläuft.
“There’s a lot of energy being generated and discharged,” she said.
»Hier wird mit sehr viel Energie gearbeitet, die sich aufbaut und dann entlädt«, sagte sie.
His mouth discharges a torrent of words: that shadowy, intangible remnant made up of sound, color, light.
Wortreich entlädt sich seinem Mund jener schattenhafte, unfaßliche Rest aus Klang, Farben, Licht.
If it reaches the silvered surface, the energy that made the reflection is captured as a charge in the metal until it dissipates or is discharged at the edge of the glass.
Sobald die Energie auf die silberne Schicht trifft, wird sie als Spannung im Metall festgehalten, bis sie sich auflöst oder am Rand des Glases entlädt.
Michael is already turning back, realizing he has been tricked, when the Scattershot discharges its load into his chest.
Michael dreht sich schon wieder zu ihm um, weil er erkannt hat, dass er hereingelegt wurde, als sich Logans Waffe in seine Brust entlädt.
His hate discharges upon this flesh, which blossomed unexpectedly by the wayside, shamelessly crushing other blossoms because it wallowed—get this!—in a municipal flowerbed.
Sein Haß entlädt sich auf dieses Fleisch, das unvermutet am Wegesrand erblühte, andere Blüten schamlos knickend, weil es sich ausgerechnet in einem städtischen Beet gewälzt hat.
To Tarrant it came as the briny scent of a storm, when the static potential builds up to breaking point before discharging to earth in a savage explosion of energy.
Für Tarrant kam das wie der prickelnde Geruch eines Gewitters, wenn sich das statische Potential bis zu dem Punkt aufbaut, an dem es sich in einem wilden Ausbruch der Energie zur Erde entlädt.
The discharge was like pure sex.
Die Entladung war wie purer Sex.
Titanic discharges leapt into the sky.
Grauenhafte Entladungen zuckten in den Himmel.
‘Corona discharge,’ said Lapp.
»Entladung der Korona«, sagte Lapp.
The meteorite's discharge will be attenuated through it.
»Es wird die Wirkung der elektrischen Entladung abschwächen.«
Electrical discharges crackle and pop.
Elektrische Entladungen knistern und rauschen.
But the raging discharges could not have been prevented.
Nur die tosenden Entladungen waren nicht zu verhindern.
You must take the final discharge.
Du mußt die endgültige Entladung aufnehmen.
“What’s the discharge?” Martin asked the War Mother.
»Was ist mit der Entladung?« fragte Martin die Kriegsmutter.
The electrical discharges themselves, though spectacular, are not important;
Die elektrischen Entladungen als solche sind zwar spektakulär, aber ohne Bedeutung;
“Will we get a shock from those discharges?”
»Bekommt man von diesen Entladungen einen elektrischen Schlag?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test