Traducción para "coats of paint" a alemán
Ejemplos de traducción
Soon everything would be ready for a first coat of paint.
Bald würde alles für den Anstrich bereit sein.
The front room needed a coat of paint.
Das vordere Zimmer brauchte einen neuen Anstrich.
It was unaltered from the outside and badly needed a coat of paint.
Es war äußerlich unverändert und hatte dringend einen Anstrich nötig.
Maybe it’s not just the house that needs a fresh coat of paint, I thought.
Vielleicht brauchte nicht nur das Haus einen Anstrich, überlegte ich.
The house could have used a coat of paint, but the place was otherwise neat.
Das Haus hätte einen Anstrich vertragen können, aber im Übrigen war es sehr gepflegt.
Jenna says your living room is in dire need of a coat of paint.
Jenna meint, dein Wohnzimmer braucht endlich einen Anstrich.
The furniture was new but tasteless, and the walls needed a coat of paint.
Die Möblierung war halbwegs neu, aber geschmacklos, und die Wände brauchten dringend einen neuen Anstrich.
Bright moonlight lay against its wall like a fresh coat of paint.
Das helle Mondlicht glänzte auf den Mauern wie ein frischer Anstrich.
Why bother, when the sand would flay a coat of paint off in twelve seconds by the clock?
»Wozu auch, wenn der Wind jeden Farbanstrich in zwölf Sekunden mit Sand bedecken würde?«
It might have been a passenger ship, but the dark-grey coat of paint made a less than inviting impression.
Es hätte ein Ausflugsschiff sein können, aber der dunkelgraue Farbanstrich machte einen wenig einladenden Eindruck.
It felt as if another layer of disguise had been added to the old cathedral, like a new coat of paint.
Clary hatte das Gefühl, als schwebte eine weitere Tarnschicht über dem alten Kirchengebäude, wie ein neuer Farbanstrich,
The iron gate had been saved from rusty oblivion by a timely coat of paint, but was no more substantial than a spider’s web.
Das Eisentor war rechtzeitig mit einem Farbanstrich versehen worden, um es vor dem Verfall durch Rost zu bewahren, war jedoch nicht viel robuster als ein Spinnennetz.
The richest Portugee in town might, for all you knew, be living next to one of the poorest, and but for the new coat of paint, you could not tell the houses apart.
Vielleicht - wer von uns wollte das schon wissen?- wohnte der reichste Portugiese Seite an Seite mit dem ärmsten, und nur der frischere Farbanstrich unterschied das eine Haus von dem anderen.
I wouldn't settle for being a sewage worker or a coal miner all my life, but these people fit into the structure like happy little rivets, embrace their position with the adhesion and cohesion of coats of paint.
Ich würde mich nicht damit abfinden, mein ganzes Leben lang Kanalarbeiter oder Bergmann zu sein, aber diese Leute fügen sich in die Struktur ein wie glückliche kleine Nieten, schmiegen sich ihrer Position mit der Adhäsion und Kohäsion eines Farbanstrichs an.
I peered back through two billion Martian years and saw the jewel box of the past, pressed thin as a coat of paint, opalescent against the dark strata of those siliceous oceans.
Ich spähte durch zwei Milliarden Marsjahre hindurch und sah das Schatzkästchen der Vergangenheit wie zu einer dünnen Schicht zusammengepresst, hauchdünn wie ein Farbanstrich. Die Schicht hob sich schillernd gegen die dunkleren Streifen ab, die von den quarzhaltigen Meeren stammten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test