Traducción para "catch phrase" a alemán
Catch phrase
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
“Is that a current catch phrase?” Peterson asked.
»Ist das ein aktuelles Schlagwort?« fragte Peterson.
‘Subway Slaughter’ was the catch-phrase of the month.
»Schlachthaus U-Bahn« lautete das Schlagwort des Monats.
“This is no way for children to grow up” became a sort of catch-phrase in the family.
»So sollten Kinder nicht aufwachsen«, wurde eine Art von Schlagwort in der Familie.
The old catch-phrase, 'Abomination in the eyes of God the Father' seemed illuminated with real and disquieting meaning.
Das alte Schlagwort ›Gräuel in den Augen Gottes des Vaters‹ schien hier mit einer realen und beunruhigenden Bedeutung erfüllt zu sein.
It was evidently a newly-invented catch-phrase, for fifty voices took it up. "E isn't here!' "E's in despair!' continued the joker.
Es war offensichtlich eines der neu erfundenen Schlagworte, denn fünfzig Stimmen antworteten: »Er ist nicht zur Stell’!«
If you had a catch-phrase, then you could really talk successfully about the weather, and it almost felt as if you could do something about it.
Wenn man ein Schlagwort hatte, konnte man sich über das Wetter richtig unterhalten, und es war beinahe so, als könnte man etwas dagegen tun.
“Do you think I’ve won the freedom of my own mind, only to hand it over to mouth the catch-phrases of some blind ism or osophy?
Glauben Sie denn, daß ich mir die Freiheit meines eigenen Geistes errungen habe, nur um sie dann preiszugeben, und die Schlagworte irgendeines blinden Ismus oder einer ebensolche Osophie nachzuplappern?
A combination of smiling embarrassment at the touches and icy personal isolation made it tolerable to the local citizens, though it was something that still gave Nomuri trouble. "Give the guy some space" had been a catch-phrase at UCLA.
Wenn die Leute sich hier zu nahe kamen, halfen sie sich mit lächelnder Verlegenheit und eiskalter persönlicher Isolation darüber hinweg, aber Nomuri hatte noch seine Schwierigkeiten damit. »Laß dem anderen ein bißchen Platz« war ein Schlagwort in seiner Studentenzeit gewesen.
sustantivo
Vive les differences … the catch phrase of an era.
Vive les différences … der Slogan einer Ära.
We make toys, sure, but we also make catch-phrases and attitudes and lifestyles.
Klar, wir stellen hauptsächlich Spielzeug her, aber wir schaffen auch Slogans, Haltungen, Lifestyles.
Whether June’s black dogs should be regarded as a potent symbol, a handy catch phrase, evidence of her credulity or a manifestation of a power that really exists, I cannot say.
Ob Junes schwarze Hunde als aussagekräftiges Symbol, als griffiger Slogan, als Beweis ihrer Leichtgläubigkeit oder als Manifestation einer wirklich bestehenden Macht anzusehen sind, vermag ich nicht zu sagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test