Ejemplos de traducción
verbo
I popped a few more bubbles.
Ich ließ noch etwas Schampus sprudeln.
The water began to bubble, just under the bank.
Das Wasser begann zu sprudeln, direkt am Ufer.
Mostly, she resists, but this time the words bubble up.
Meistens kann sie widerstehen, aber jetzt sprudeln die Wörter nur so aus ihr heraus.
I let him bubble for a minute or two, then interrupted with congratulations.
Ich ließ ihn ein, zwei Minuten sprudeln, dann unterbrach ich ihn, um ihm zu gratulieren.
A lot of my best ideas come bubbling to the surface when the pressure is on.
Meine besten Ideen sprudeln an die Oberfläche, wenn der Druck am größten ist.
"It looks bubbly," Joanna said. "Carbon dioxide, absorbed from the atmosphere.
»Es sieht aus, als würde es sprudeln«, sagte Joanna. »Kohlendioxid, das von der Luft aufgenommen wird.
“Isn’t it?” he said, helplessly feeling the words bubble up out of his throat.
»Nicht wahr?« wiederholte er und fühlte hilflos die Worte aus seiner Kehle sprudeln.
It had no rocks or faults in the bed to make it bubble, and so it moved quietly the length of its run.
In dem Bachbett lagen keine Steine oder Untiefen, die das Wasser sprudeln ließen;
He saw nothing but darkness, then the fleeting quicksilver flutter of bubbles racing past.
Erst konnte er nur Dunkelheit erkennen, dann aber sah er silbrige Luftblasen sprudeln.
Clearly, I had a lot to learn, but joy came back, and curiosity started bubbling.
Ganz eindeutig hatte ich viel zu lernen, doch ich empfand wieder Freude, und meine Neugier begann zu sprudeln.
verbo
‘Can you feel the bubbles?’ ‘Yes.’
»Spürst du das Perlen des Champagners?« »Ja.«
Benny could hear her laughter warbling down through the bubbles.
Benny hörte ihr Lachen durch die Luftblasen perlen.
I sipped a few bubbles and popped them round my teeth.
Ich nahm ein paar prickelnde Schlückchen und ließ sie um meine Zähne perlen.
The regulator needs to send air to the AREC, then the return air needs to bubble through the heat reservoir.
Der Regler muss die Luft zur AREC schicken, und die zurückströmende Luft muss durch den Wärmespeicher perlen.
A few air bubbles escaped from her mouth and rose to the surface like transparent beads.
Ein paar Luftblasen lösten sich aus ihrem Mund und stiegen wie durchsichtige Perlen zur Oberfläche.
He stared at the golden liquid, the bubbles lazily drifting upwards, and felt the stirring inside, the desire.
Er starrte die goldene Flüssigkeit an, die träge aufsteigenden Perlen, und sehnte sich mit aller Macht danach.
Beads of silver bubbled up from the soil and began to liquefy and extend across the ground behind and around them in a semicircle.
Silberne Perlen sprudelten aus der Erde hervor, verflüssigten sich und breiteten sich auf dem Boden hinter und um Skyler und ihre Freunde herum in einem Halbkreis aus.
The last rays of sunlight shone through the windows over the balustrade and made the tiny bubbles look like little pearls.
Ein letzter Sonnenstrahl traf durch eines der Fenster über der Balustrade direkt darauf und ließ die Bläschen darin aussehen wie Perlen.
Beads, rocks there. Teacups.” But Bubbles had hardly finished before Nyra had found a basket of scraps torn from paintings.
Perlen und Edelsteine sind dort hinten und Teetassen haben wir auch.“ Bubbles hatte noch nicht zu Ende gesprochen, da beugte sich Nyra schon über einen Korb mit Gemäldefetzen.
Bright pearls he saw rising from the deep, quiet bubbles of air floating on the reflecting surface, the blue of the sky being depicted in it.
Lichte Perlen sah er aus der Tiefe steigen, stille Luftblasen auf dem Spiegel schwimmen, Himmelsbläue darin abgebildet.
verbo
Bubble, bubble, bubble—yakkin’ the whole way down.”
Blubber, blubber, blubber – hat beim Absaufen die ganze Zeit gequasselt.
I hear a bubbling sound.
Ich höre ein Blubbern.
The grave started to bubble.
Das Grab fing an zu blubbern.
The sludge ceased bubbling.
Der Schlamm hörte zu blubbern auf.
It began to bubble again.
Und die Wunde begann wieder zu blubbern.
The soup began to bubble.
Die Suppe fing an zu blubbern.
I blow bubbles to make it funner.
Ich blubbere Blasen, damit sie mehr Spaß macht.
She heard a thready tinkle, a faint bubbling.
Sie hörte ein dünnes Rinnsal, ein schwaches Blubbern.
verbo
The soil began to bubble.
Die Erde fing an zu brodeln.
There was no dramatic hiss or bubbling.
Es gab kein dramatisches Zischen oder Brodeln.
The water started bubbling in the cha pot.
Das Wasser in dem Chatopf begann zu brodeln.
The sea around our boat began to churn and bubble.
Auf einmal begann das Wasser rings um das Boot zu brodeln und zu kochen.
The bubble of nervousness in his stomach had a sexual urgency.
Das nervöse Brodeln in seinem Magen schien mit sexueller Gier vermischt.
I said, and irritation at the unknown began bubbling up in me.
»Nein«, sagte ich, und jugendlicher Zorn begann in meinem Innern zu brodeln.
From the kitchen came the bubbling sound of boiling water and the smell of lemons and onions.
Aus der Küche kommt ein Brodeln und der Geruch von Zwiebeln und Zitronen.
Frustration began to bubble in his veins as he pulled his hand back.
Enttäuschung begann in seinen Adern zu brodeln, als er die Hand zurückzog.
Will let it bubble for thirty seconds. Then start. Freshen the frost.
Lasse ihn erst noch dreißig Sekunden brodeln. Fange dann an. Erneuere den Frost.
It had started bubbling up inside him around the same time the nightmares began.
Diese schwarze Wut hatte angefangen, in ihm zu brodeln, als die Albträume begannen.
verbo
The bubbles had burst.
Der Schaum war vergangen.
The bubbles were still holding.
Der Schaum hielt noch.
I do so like bubbles.
Ich hab so gerne Schaum.
A bubble of saliva showed on his lips.
Etwas Schaum trat auf seine Lippen.
Not like your house where I c’n have bubbles.
Nicht wie bei dir, wo ich schön Schaum haben kann.
She looked down into the white bubbles.
Sie sah hinab in den weißen Schaum.
A bubble of blood appeared on his lips.
Blutiger Schaum überschwemmte seine Lippen.
Bloody froth bubbled from the nostrils.
Blutiger Schaum drang aus seiner Nase.
Bubbles foamed up in his hair and eyebrows;
Der Schaum troff ihm über Haare und Augenbrauen;
Red foam bubbled at his lips.
Roter Schaum stand ihm in Blasen vor den Lippen.
—that becomes the quiet murmur of a bubbling fountain.
das sich ins leise Plätschern eines Springbrunnens verwandelt.
To the east, I could hear the stream bubbling quietly.
Von Osten her hörte ich leise den Fluss plätschern.
A large bubble is rising to the surface of the water. Then it bursts, with a splash. 36
Eine große Blase steigt an die Wasseroberfläche und zerbirst mit einem Platschen. 36.
Everything was off-kilter, from the absence of the bird calls to the bubble and splash of the river.
Alles war aus dem Gleichgewicht geraten, vom Fehlen des Vogelgezwitschers bis hin zum Plätschern des Flusses.
A slight bubbling could be heard over the steady rush, then he was gone.
Sie hörte durch das gleichmäßige Rauschen hindurch ein leichtes Plätschern, dann war er verschwunden.
The house was utterly silent, save for the splash of falling rain in the courtyard and the bubble of the fountain’s over-burdened pump.
Bis auf das Plätschern des Regens und das Gurgeln der überlasteten Springbrunnenpumpe war es vollkommen still.
He could hear the water bubbling over rocks and emptying into a pool of sorts.
Er konnte das Wasser über Felsen plätschern und in irgendeine Art von Teich hinunterfallen hören.
It seemed miraculously calm and peaceful, with only the creak of the ropes, the slap of little wavelets, and the bubbling of the wake astern.
Hier draußen schien es wunderbar ruhig und friedlich zu sein, nur das Knarren der Taue, das Plätschern der Wellen und das Gluckern des Kielwassers hinter dem Boot unterbrachen die Stille.
The stream went down a long shallow slide here, with a steady brushing hum punctuated occasionally by the pop of bubbles or a troutling breaking surface.
An dieser Stelle floß der Bach durch eine langgestreckte Mulde des Abhangs, ab und zu nur störten das Schäumen von Blasen oder eine Forelle, die die Wasseroberfläche durchbrach, das gleichmäßige Rauschen und Plätschern.
verbo
“Of course, the dear old boy has turned out to help us.” Dr. Bull was bubbling over with laughter, swinging the sword in his hand as carelessly as a cane.
»Aber selbstverständlich doch – der liebe alte Junge ist uns zu unserem Beistand vorausgeeilt!« Dr. Bull gurgelte nur so vor Lachen. Schwang sein Schwert so leichtsinnig wie einen Spazierstock.
verbo
William took the pipe out of his mouth and the bubbling stopped.
William nahm die Pfeife aus dem Mund, und das Prickeln in ihren Ohren hörte auf.
A bubbling feeling in her ear suggested that someone was playing the mousepipes.
Ein Prickeln im Ohr wies sie darauf hin, dass jemand die Mäusedudel spielte.
"All right." She sipped, letting the wine bubble excitedly on her tongue.
»Na gut.« Sie nahm einen Schluck und genoss das aufregende Prickeln des Champagners auf der Zunge.
A moment later Tiffany heard - or, rather, felt with her ears - the bubbling sensation of a Feegle whistle.
Einen Moment später hörte Tiffany -beziehungsweise fühlte es mit den Ohren - das Prickeln einer Koboldpfeife.
It was all puckered, and Bill thought he saw the skin quiver, as if reacting to a perfusion of bubbles.
Die Haut war von Falten übersät, und Bill konnte deutlich sehen, wie sie zitterte, als würde sie auf das Prickeln der Luftblasen reagieren.
Now she was starting to feel good. A bubbly feeling was working its way through her. Forty-two seconds. Not bad.
Jetzt ging es ihr langsam richtig gut. Ein angenehmes Prickeln stieg in ihr auf. Zweiundvierzig Sekunden. Nicht schlecht.
"Have you given up your feeble attempts at good sense?" She laughed softly, an effervescence bubbling in her veins.
»Hast du deinen halbherzigen Versuch, die Vernunft zu bewahren, aufgegeben?« Sie lachte leise und spürte es in ihren Adern prickeln.
Sometimes he seemed to think he was still an ugly, trying to stay bubbly, pushing back against the easy fun of being pretty.
Manchmal schien er sich noch immer für einen Ugly zu halten, der stets das große Prickeln suchte und sich gegen die harmlosen Vergnügungen der Pretties wehrte.
Maybe he was feeling the effects of the ceremony, Emma thought. It had been strong magic, and she still felt it sizzling through her blood like champagne bubbles.
Vielleicht spürte er noch die Nachwirkungen der Zeremonie, überlegte Emma – schließlich hatte es sich um sehr starke Ritualmagie gehandelt, die sie selbst ebenfalls noch wie Champagnerbläschen in ihren Adern prickeln fühlte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test