Traducción para "a light" a alemán
A light
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Was it stopping just for traffic lights - or was Mr Perton getting out?
Blieb es nur wegen einer Verkehrsampel stehen, oder wollte Herr Perton aussteigen?
It wasn’ t big enough to squeeze through, but at least there was light, and something to do.
Es war nicht so groß, daß man hätte aussteigen können, aber wenigstens fiel Licht herein, und ich hatte etwas zu tun.
The computer's warning lights told him he could not eject, but that was no cause for panic.
Die Warnleuchten des Computers machten ihm klar, daß er nicht mehr aussteigen konnte, aber das machte ihm nichts.
    She opened the driver's door and, feeling horribly exposed in the dome light, started to get out.
Im Licht der Innenbeleuchtung kam sie sich entsetzlich exponiert vor. Sie öffnete die Tür und wollte aussteigen.
The cousin dropped us off at the sad lights of a carnival on Alameda Boulevard at Federal.
Der Vetter ließ uns im trüben Licht eines Rummelplatzes am Alameda Boulevard, Ecke Federal, aussteigen.
Once in a while, members of the team had to dismount and clear overgrowth by the light of the hull searchlight.
Hin und wieder mussten Mitglieder des Trupps aussteigen und im Licht des Suchscheinwerfers auf dem Dach überwuchernde Pflanzen wegräumen.
The cabbie sat blinking and disoriented, blue lights pulsing on his face. “Step out of the vehicle,” Frost ordered.
Der Taxifahrer saß blinzelnd und desorientiert da, während das Blaulicht über sein Gesicht flackerte. »Aussteigen!«, befahl Frost.
But it’s possible you might have to get out and push in places.” “When will it be light?” Chavasse asked.
Möglicherweise wirst du stellenweise aussteigen und den Kahn anschieben müssen.« »Wann ungefähr wird es hell?« fragte Chavasse.
get on, get off, a swill of lights, of human exudations, regularly interspersed with the expressionless voice of the driver announcing the stops.
einsteigen, aussteigen, Spülicht der Lichter, des Menschendunsts, getaktet von der teilnahmslos die Haltestellen ansagenden Stimme des Fahrers.
He was thinking of getting out, taking a leak against his rear tire, when the downstairs lights in Garza’s house went out.
Er überlegte gerade, ob er aussteigen und einfach an den Hinterreifen pinkeln sollte, als das Licht im Erdgeschoss von Garzas Haus erlosch.
adjetivo
Setting light to swans?
Brennende Schwäne?
I saw the candle you'd lighted.
Ich hatte die brennenden Kerzen gesehen.
The burning light was suddenly very bright;
Das brennende Licht war auf einmal sehr hell;
Behind the juggler tossing the lighted torches in the air.
Dort, hinter dem Jongleur mit den brennenden Fackeln.
His eyes were burning points of light.
Ihre Augen waren brennende Lichtpunkte.
Lights on and phone calls not answered?
Brennendes Licht, unbeantwortete Anrufe?
A light bulb hung from the ceiling.
Eine brennende Glühbirne hing vom Plafond.
Lighted candles in rosy glass containers.
Brennende Kerzen in rosigen Glasbehältern.
These men adjusted the flames of the lighted
Die Männer drehten an den Röhren der brennenden Flammen.
The crow flapped about, looking for a place to light.
Die Krähe flatterte wild umher und suchte nach einem Platz, wo sie sich niederlassen konnte.
And then she throws a light gossamer thing over it so it won't get dust specks on it.
Und dann breitet sie eine Art großen Gazestoff darüber, damit sich kein Staubkörnchen darauf niederlassen kann.
“How can you be sure?” Eyes darting back and forth, restless, looking for somewhere to light.
»Wie kannst du dir da sicher sein?« Ihr Blick huscht hin und her, ruhelos, sucht nach etwas, auf dem er sich niederlassen kann.
I needed a warm place to sit, perhaps on the altar steps, and I needed light.
Ich brauchte ein warmes Plätzchen, wo ich mich niederlassen konnte, vielleicht die Altarstufen, und Licht brauchte ich.
other insects, on the contrary, identical to the first, light unawares a few millimeters from his mouth and he seems not to perceive them.
Andere Insekten hingegen, mögen sie auch genauso aussehen und sich arglos wenige Millimeter vor seinem Maul niederlassen, scheint er nicht wahrzunehmen.
eerily, the light scanned our little assembly with a will of its own—appearing to settle on the Holy Mother.
gespenstisch tastete der Lichtkegel unsere kleine Versammlung mit einem eigenen Willen ab – und schien sich schließlich auf der Heiligen Mutter niederlassen zu wollen.
Their clatter sounded like laughter, and Strawl watched them for twenty minutes trying to predict in which pothole they might light.
Ihr Geschnatter klang wie Lachen. Strawl beobachtete sie zwanzig Minuten lang und versuchte vorherzusagen, an welchem Wasserloch sie sich wohl niederlassen würden.
And another perspective of lighted spaces opened before her: she saw herself sitting down to dinner beneath the jelly-mould domes, or anyway compartments, of Corley Court.
Und eine weitere Perspektive auf erleuchtete Räume eröffnete sich ihr: Sie sah sich unter der Kuppeldecke, oder von ihr aus auch Kassettendecke, von Corley Court sich zum Dinner niederlassen.
This phase of evolution was halted when the first settlers burnt off the forests along those drier stretches of the eastern coast where the light soil could be tilled.
Die rückläufige Entwicklung setzte ein mit dem Auftauchen der ersten Siedler, die an den regenarmen östlichen Küstenstrichen, wo sie sich niederlassen wollten, Feuerbrände legten.
Silk had it all figured out: Coleman was going to Howard to become a doctor, to meet a light-skinned girl there from a good Negro family, to marry and settle down and have children who would in turn go to Howard.
Silk hatte alles geplant: Coleman würde in Howard Medizin studieren, er würde dort ein hellhäutiges Mädchen aus einer guten Familie kennenlernen, heiraten, sich niederlassen und Kinder haben, die ebenfalls dort studieren würden.
We're getting the light on it.'
Wir setzen das Licht drauf.
Have a seat there, next to the light.
Setzen Sie sich ans Licht.
I sit up and switch on the bedside light.
Ich setze mich im Bett auf und knipse die Nachttischlampe an.
“We’ll send in a helicopter when it gets light,”
Wir setzen einen Hubschrauber ein, sobald es hell wird.
Because if I sit down on that bed, then I need the lights off.
Denn wenn ich mich auf dieses Bett setze, dann muss das Licht aus sein.
How to explain this to put himself in the best possible light?
Wie erklärte er das, um sich ins bestmögliche Licht zu setzen?
“We want to put the vial with the bacteria in the light outside R’Frow.
Wir wollen die Phiole mit den Bakterien ins Sonnenlicht setzen.
Sit down beside me, Zimmer, and turn off the light.
Setzen Sie sich neben mich, Zimmer, und machen Sie das Licht aus.
Light threatened to ignite the air about him.
Sie drohte die Luft ringsum in Brand zu setzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test