Traducción para "voir les déclarations" a ingles
Voir les déclarations
Ejemplos de traducción
see the statements
J'aimerais voir les déclarations rassemblées par le Secrétariat dans un document qui serait distribué l'année prochaine lors de notre examen des petits Territoires concernés.
I should like to see the statements synthesized by the Secretariat and redistributed some time next year when we begin to study the small Territories concerned.
Si, pour certains, le droit international contemporain reconnaissait un droit d'option Voir la déclaration de la délégation de la République de Corée (A/C.6/50/SR.24, par. 90).
While in the view of some representatives, contemporary international law recognized such a right, See the statement by the delegation of the Republic of Korea (A/C.6/50/SR.24, para. 90).
Le Comité insiste sur le rôle déterminant du pouvoir législatif dans la garantie de l'application intégrale de la Convention (voir la déclaration du Comité sur ses relations avec les parlementaires, adoptée lors de la quarante-cinquième session, en 2010).
7. The Committee stresses the crucial role of the legislative power in ensuring the full implementation of the Convention (see the statement by the Committee on its relationship with parliamentarians, adopted at the forty-fifth session, in 2010).
31 Voir la déclaration sur l'évolution de la situation en Afrique du Sud, adoptée par le Comité ad hoc de l'OUA à New York, le 29 septembre 1993.
31/ See the statement on developments in South Africa by the OAU Ad Hoc Committee, New York, 29 September 1993.
Voir la déclaration de la délégation grecque (A/C.6/50/SR.22, par. 63).
See the statement by the delegation of Greece (A/C.6/50/SR.22, para. 63).
Le Conseil a décidé d'adresser à toutes les missions permanentes et délégations auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, à l'occasion de la Journée internationale de l'abolition de l'esclavage, le 2 décembre 2009, une lettre signée par son président dans laquelle les gouvernements seraient invités à verser des contributions au Fonds (voir la déclaration, sect. VI).
25. The Board agreed to send a letter signed by the Chair to all Permanent Missions and delegations to the United Nations Office at Geneva appealing for contributions to the Fund on the International Day for the Abolition of Slavery, 2 December 2009 (see statement in sect. VI).
De leur côté, les coprésidents du Groupe de Minsk ont clairement indiqué que la question centrale de l'autodétermination était abordée dans le cadre des négociations et que des progrès avaient été enregistrés sur cette question et sur d'autres points délicats (voir les déclarations des coprésidents figurant en annexe au document paru sous la cote A/60/933-S/2006/500).
The Minsk Group Co-Chairs on the other hand have clearly described how the negotiations address the core issue of self-determination, and how these same negotiations have in fact registered forward movement on this and other difficult issues (see statements of the Co-Chairs attached to A/60/933-S/2006/500).
On a suggéré de conclure d'abord un accord de coopération simple, puis d'adopter peu à peu des instruments plus complexes prévoyant l'échange de renseignements confidentiels, au fur et à mesure que la confiance s'installe et que la collaboration se renforce, avec une augmentation des obligations et des avantages mutuels; l'ampleur et l'intensité de la coopération dépendront des moyens institutionnels, de l'expérience acquise dans ce domaine et du degré de confiance qui s'est instauré Voir les déclarations faites par les représentants du Brésil, du Canada et des États-Unis au Groupe de travail de l'interaction du commerce et de la politique de la concurrence, "Rapport de la réunion tenue du 11 au 13 mars 1998" (WT/WGTCP/M/4), par. 41, 54 et 55.
It has been suggested that after starting with a simple cooperation agreement, countries could evolve to more complex agreements involving the exchange of confidential information as confidence and a tradition of cooperation is built up, increasing the level of both obligation and mutual benefit, and that the extent and intensity of cooperation would depend on institutional capabilities, the actual experience of cooperation and the degree of trust built up over time. See statements by the representatives of Brazil, Canada and the United States in WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, “Report on the meeting of 11—13 March 1998” (WT/WGTCP/M/74, paras. 41, 54 and 55).
Le tissu industriel de cette région s'est ainsi sensiblement détérioré Voir la déclaration du Directeur général de l'ONUDI pour le Forum du CAC, Vienne (Autriche), mars 1995.
Their industrial tissue has thus significantly deteriorated. See Statement of Director General of UNIDO for ACC Forum, Vienna, Austria, March 1995.
Toutefois, il incline à partager les doutes quant à savoir si ce chapitre prend compte suffisamment des faits de personnes physiques et morales qui, si elles n’agissent pas en tant qu’organes de l’État au moment de la commission d’une violation du droit international, n’en sont pas moins placées sous l’autorité et le contrôle de cet État Voir la déclaration faite par le représentant de l’Autriche à l’Assemblée générale lors de la cinquante-deuxième session, le 6 novembre 1997 à la 23e séance de la Sixième Commission (A/C.6/SR.23).
Some doubts have been raised, however, as to whether the chapter in question sufficiently covers acts of natural persons and juridical persons, who, at the time of committing a violation of international law, do not act as State organs but nevertheless act under the authority and control of the State. See statement by the representative of Austria on 6 November 1992 at the 23rd meeting of the Sixth Committee of the General Assembly at its fifty-second session (A/C.6/52/SR.23). The German Government tends to share these doubts.
14. Certains membres de la Commission ont souligné que c'était en particulier le développement du droit relatif aux droits de l'homme qui imposait de nouvelles limites au pouvoir discrétionnaire des États en matière de nationalité Voir les déclarations de M. Crawford et de M. Fomba (A/CN.4/SR.2388), de M. Al-Baharna (A/CN.4/SR.2389), de M. Kabatsi, de M. Yamada et de M. Kusuma-Atmanja (A/CN.4/SR.2390).
14. Some members of the Commission pointed out that, in particular, it was the development of human rights laws which imposed new restrictions on the discretionary power of States with respect to nationality. See statements by Messrs. Crawford, Fomba (A/CN.4/SR.2388), Al-Baharna (A/CN.4/SR.2389), Kabatsi, Yamada and Kusuma-Atmadja (A/CN.4/SR.2390).
6. En dépit des possibilités offertes par les accords commerciaux conclus après 1993 avec l'Egypte, Israël, la Jordanie et d'autres partenaires, la persistance d'obstacles et de procédures complexes entravant la circulation des marchandises a mis en lumière les faiblesses de l'orientation du commerce extérieur, lesquelles imposent la stricte application ou la renégociation de ces accords Voir la déclaration de M. Yasser Arafat, Président du Comité exécutif de l'OLP et Président de l'Autorité nationale palestinienne à la réunion du Groupe consultatif de donateurs de novembre 1996, et Economist Intelligence Unit "The occupied territories", rapport de pays, quatrième trimestre 1996.
Despite the opportunities offered by post-1993 trade accords with Egypt, Israel, Jordan and other partners, prolonged obstacles and complex procedures affecting the movement of goods have highlighted the weaknesses in the orientation of the external trade regime, calling for the strict application or re-negotiation of accords with trading partners. / See statement by Mr. Yasser Arafat, Chairman of the Executive Committee of the PLO, President of the Palestinian National Authority to the meeting of the Consultative Group of Donors, November 1996 and Economist Intelligence Unit “The occupied territories”, Country report, 4th Quarter 1996.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test