Traducción para "vient" a ingles
Vient
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
D’où vient cet argent?
Where does the money come from?
La prospérité vient lentement.
Prosperity comes slowly.
La religion vient de Dieu.
Religion comes from God.
Le changement vient de l'intérieur.
Change comes from within.
On vient dévorer tes entrailles.
They come to devour your entrails.
Qu'est-ce qui vient après les principes ?
What comes after principles?
Le Ghana vient de loin.
Ghana had come a long way.
Avec la clarté vient la responsabilité.
With clarity comes responsibility.
LA TERREUR QUI VIENT DE LA TERRE
THE TERROR THAT COMES FROM THE LAND
Ma présidence vient à son terme.
My presidency is coming to an end.
Ça vient, mec, ça vient !
It's coming, man, it's coming!
Quand ça vient, ça vient.
When it comes, it comes.
Rodney vient, Bonita vient.
Rodney comes, Bonita comes.
Ça vient quand ça vient.
It comes when it comes.
Quelqu'un vient... Quelqu'un vient...
Someone's come... someone's come...
Très bien, vient. vient,
All right, come on. Come on,
verbo
L'orage vient.
There's going to be a storm.
- Ça vient, chérie.
- Ours'll be right here.
- Elle vient demain ?
-Will she be here tomorrow?
Ou elle vient, ou elle ne vient pas.
Either she'll be here, or she won't. She'll be ready, or she won't.
Elle vient bientôt?
Will she be here soon?
Tante Lindsay vient.
Aunt Lindsay will be here.
Bon, ça vient ?
- Don't be difficult!
Knäcke vient aussi.
Knacke'II be there, too.
Ca vient. Ç
Be right up.
- Il s'en vient.
- He'll be here shortly.
verbo
L'humanité vient non seulement d'atteindre un point critique, mais aussi de trouver une raison d'espoir dans son histoire.
Mankind has just reached a point in its history that is not only critical, but full of hope.
La population mondiale vient d'atteindre 6 milliards.
World population recently reached 6 billion.
À la séance plénière informelle qui vient juste de s'achever, nous sommes parvenus à un accord sur le projet d'ordre du jour.
At the informal plenary meeting that we have just concluded, we have reached agreement on the draft agenda.
À la séance plénière informelle qui vient de s'achever, nous sommes parvenus à un accord sur le projet d'ordre du jour.
At the informal plenary meeting which has just ended, we reached agreement on the draft agenda.
Le Ministère de l'éducation vient également à l'aide des enfants appartenant à divers groupes socioéconomiques.
MOE is reaching out to children of different socio-economic status as well.
Le problème de la discrimination raciale en Colombie vient à peine de faire l'objet d'une "prise de conscience institutionnelle".
The problem of racial discrimination in Colombia has only just reached the “phase of institutional recognition”.
GAVINO VIENT D'AVOIR VINGT ANS
GAVINO REACHES HIS TWENTIETH YEAR
Une triste nouvelle vient de nous parvenir
Unfortunate word has reached us
VICKI : Il vient juste d'atteindre ce coin.
It's just reaching this corner now.
Je sens que ça vient !
I can't reach any further!
ON vient d'aboutir à un verdict.
We just reached a verdict.
Oui, ça vient d'effleurer mes narines.
Yes, it's reached my nose by now.
On vient de contacter Henry Lin.
We just reached out to Henry Lin.
L'agent pakistanais vient d'arriver sur la piste d'atterrissage.
The ISI agent has reached the airstrip.
Comment sa puissance te vient-elle ?
But how does his power reach you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test