Traducción para "semblait que" a ingles
Ejemplos de traducción
Il semblait que beaucoup de personnes aussi.
Seemed like a lot of people were.
Et il me semblait que tu pensais la même chose.
It seemed like you thought so, too.
Il me semblait que c'était un bon endroit pour se cacher.
It seemed like a good place to hide.
Il semblait que je prenais ce qui me revenait.
It seemed like I was taking what was rightfully mine.
Tu sais, il me semblait que c'était
Well, you know, I had a few, and it seemed like
Il semblait que c'était le bon âge.
It seemed like the right age.
Je pensais que s'il semblait que je... que j'éteignais...
I thought that if it seemed like I... you know, turn...
Ouais, à part la bagarre chez Naomi, il semblait que
Yeah, except for the brawl at Naomi's, seems like
Parce que hier, il semblait que tu...
Because yesterday, it seemed like you...
- Il semblait que oui.
- It seemed like it.
Là encore, l'idée semblait bonne.
Again the concept seemed sound.
Selon l'OMD, cela semblait en principe possible.
According to the WCO this seemed to be possible in principle.
La formulation utilisée semblait convenir à un commentaire.
The language used seemed appropriate for a commentary.
Il semblait traduire un manque d'intérêt.
It seemed to reflect a lack of commitment.
Par ailleurs, le système ne semblait pas être viable.
The system did not seem viable.
Or, cette liste semblait avoir diminué.
That list seems to have diminished.
L'occasion semblait providentielle.
The occasion seemed providential.
Le conflit somalien semblait insoluble.
The Somali conflict seemed intractable.
Il ne semblait pas avoir maigri.
He did not seem to have lost weight.
La femme semblait nerveuse et cherchait à s'en aller.
The woman seemed nervous and wanted to leave.
Il semblait que tous ses problemes avaient été résolus.
And it seemed that most of the problems facing her had been resolved.
Il semblait que le seul hommage digne d'un homme de son envergure...
It seemed that the only fitting tribute to this fantastic human being--
Il semblait que je me disais: "Et si je ne l'avais jamais rencontré ?"
It seemed that I was thinking, "What if I'd never met him?"
Il semblait, que Fabrizio attendait quelque chose qu'il ne savait pas lui-même.
It seemed, that Fabrizio was waiting for something he didn't know himself.
En effet, il semblait que ce William Cubby n'était pas parfait du tout.
Indeed, it seemed that William Cubby wasn't perfect at all.
Parce que cette nuit, il me semblait que vous deux vous... étiez en train d'abattre un porc !
Because tonight it seemed that you were slaughtering pigs!
Il semblait que tout...
It seemed that things....
Parce qu'il semblait que ce que notre source avait dit était vrai.
Because it seemed that what our source was telling us was true.
"Il lui semblait que, de façon mystérieuse, leur vie... "avait été la sienne."
"It seemed that in some mysterious way their lives had been his own."
Il semblait que rien ne pourrait les arrêter.
And their fear became panic for it seemed that nothing could stop their advance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test