Traducción para "revient à" a ingles
Ejemplos de traducción
L'estimation finale revient à US$ 638 516.
The resulting estimate amounts to USD 638,516.
Cela revient à une violation de la Convention.
That amounted to a violation of the Convention.
Selon la Convention, ceci revient à une livraison faite à l'acheteur.
According to the Convention this amounts to a delivery made to the buyer.
À ses dires, cela revient à un déni de justice.
This is said to amount to a denial of justice.
Cela revient à dire que le droit à l'éducation ne profite qu'à certains.
This amounts to the recognition that the right to education is only partially available.
Cette omission revient à surévaluer d'autant le total des actifs.
The omission has overstated the total assets by this amount.
Combattre la pauvreté revient donc à édifier la paix.
Combating poverty therefore amounted to peacebuilding.
Pour les mouvements religieux, cette disposition revient à légaliser l'avortement.
To the religious groups, this amounts to legalizing abortion.
Cela revient simplement à éluder la question et non à y répondre.
Yet this would simply amount to evading the question, not answering it.
Ça revient à ça.
That's what it amounts to.
Ce qui veut dire que tu as déjà trouvé quelqu'un assez fou ou assez désespéré pour te donner ce qui revient à une dose de produits chimiques mortelle.
Which means you've already found someone insane enough or desperate enough to give you what amounts to a death dose of chemicals.
Refuser de nous indemniser revient à nous ôter le pain de la bouche.
If they refuse to do that, it amounts to forcing people into starvation.
La récolte d'hippopotames sur un seul jour revient à 160.
The take from one day of hippopotamus harvest amounts to 160.
Ça revient à la même chose. Je donnerai donc la même réponse : non.
That amounts to the same thing, and gets the same answer:
Tu réalises ce que tu fais revient à créer un contre espionnage contre la CIA.
You realise what you're doing amounts to running a counter-intelligence game against the CIA.
Encore une fois, vous m'avez donné toutes les preuves que vous avez, et ça revient à ce ... Je m'en vais.
Once again, you've given me every piece of evidence that you have, and it amounts to this -- I'm leaving.
Des groupes de défense américains locaux ont protesté... en déclarant qu'elle vise injustement des civils innocents, et qu'elle revient à établir des profils selon la race.
A number of American groups have protested the operation, claiming that it unfairly targets innocent civilians and amounts to racial profiling.
" Revient à l'hérésie extrême
amounts to extreme heresy
Attendre d'une foule dévouée et fervente qu'elle réfléchisse à l'énigme de l'existence de Dieu revient à poser une question obsolète.
To expect a devoted and adoring crowd to ponder the enigma of God's existence amounts to asking an obsolete question.
Tout revient à Melle Walker.
Everything goes to Miss Walker.
La deuxième place revient à...
Second place goes to...
Tout revient à Maryline.
Everything goes to Marylyn.
La couronne revient à Charles.
The crown goes to Charles.
Le prix revient à...
The award goes to ...
"Tout revient à Bones"
"Everything goes to Bones."
Et l'Oscar revient à...
And the Oscar goes to...
Et prix revient à...
And the award goes to...
Rien ne revient à Marks.
Nothing goes to marks.
- Le Tubie Award revient à...
- And the Tubey goes to...
Mais chasser le naturel, il vous revient au galop.
But when what is natural is driven off, it returns at a gallop.
Le calme revient progressivement.
Calm is gradually returning.
La tuberculose constitue malheureusement une maladie dévastatrice qui revient en force.
Sadly, tuberculosis is one such ravaging disease that has returned.
Aujourd'hui, la paix revient progressivement, mais des zones d'insécurité demeurent.
Peace was gradually returning, although insecure areas still remained.
[Le battement de coeur revient à normale]
[Heartbeat returns to normal]
- L'interface revient à la normale.
My systems are returning to normal.
Le Commissaire Jarry revient à Deadwood.
Commissioner Jarry returns to Deadwood.
L'Arkologie revient à la normale.
Arkology's returning to normal.
En 2009, il revient à Londres.
2009, returns to London.
Mon rythme cardiaque revient à la normale.
Okay, okay, heart returning to normal.
Son coeur revient à la normale.
Heart rate's returning to normal.
Le pouls revient à la normale.
Pulse is returning to normal.
Le tueur fou revient à Terminal City.
Insane killer returns to Terminal City.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test