Ejemplos de traducción
verbo
Ce dernier recherche l'enfant et le renvoie dans l'établissement approprié.
NETS aims to track the child and return them to an appropriate educational setting.
L'association nationale renvoie les carnets TIR à l'organisation internationale.
The national association returns the TIR Carnets to the international organization.
Le cas échéant, il renvoie le fichier à l'expéditeur.
The file may then be returned to the sender.
Si une erreur d'intégrité est détectée dans les données stockées, la carte renvoie les données demandées et le logiciel renvoie l'état de traitement `6281'.
If an integrity error is detected within the stored data, the card shall return the demanded data, and the processing state returned is `6281'.
Si la commande aboutit, la carte renvoie l'état de traitement `9000'
If the reference CHV is not found, the processing state returned is `6A88'.
Si la commande aboutit, la carte renvoie l'état `9000'.
If the command is successful, the card returns `9000'.
À la fin d'une manoeuvre ou d'une opération, on les vide, on les replie et on les renvoie à la base.
At the end of an exercise or operation they are emptied, folded and returned to base.
Renvoie l'appel, viens !
Return the call, come!
Renvoie l'appel !
Return the call!
Renvoie un Sms.
Or returning messages or texts.
Renvoie-les chez eux !
Return it to them!
Renvoie la balle!
Hey boy, return the ball.
Choi renvoie proprement!
Choi returns cleanly!
Je renvoie l'ascenseur.
Just returning' the favor.
Alors... renvoie l'ascenseur.
Okay. So... return the favor.
Renvoie sa lettre !
Return his letter!
Hyun le renvoie bien
Hyun returns it nicely
verbo
Le siège renvoie le dossier, après l'avoir examiné, à une commission spéciale.
When the head office has completed its examination of the documents, it sends them to a special commission for consideration.
15. De façon manifeste, la Jamahiriya arabe libyenne renvoie de plus en plus de ressortissants d'autres pays vers le Burkina Faso.
15. It is clear that the Libyan Arab Jamahiriya is sending more and more nationals of other countries to Burkina Faso.
La jurisprudence française ne renvoie pas les personnes qui craignent d'être persécutées par des autorités "tierces".
French jurisprudence did not send back people who feared persecution from “third—party” authorities.
Elle a estimé que, vu l'importance du point à l'étude, il serait bon que le SousComité renvoie la proposition à l'OCDE pour complément d'examen.
She considered that the issue discussed was important and urged the Sub-Committee to send the proposal back to the OECD for further work.
Beaucoup de filles sont victimes de violence sexuelle et lorsqu'un propriétaire les met enceintes, il les renvoie dans la communauté.
Many girls are sexually abused and when they become pregnant by the owner, they send them back to the community.
Renvoie le rapport et le projet de règlement au groupe de travail, pour qu'il les complète.
Sends back the report and draft regulation to the Working Party for additional work
L'ambassade gère un refuge d'une capacité d'accueil de 60 personnes et elle ne renvoie pas chez leur employeur ou à l'agence de recrutement les travailleuses qui se sont enfuies.
The Embassy maintains a shelter for up to 60 people and does not send employees who have fled their employment back to employers or agencies.
Dès qu'il a reçu l'acte d'inculpation, le juge d'instruction renvoie l'inculpé devant le tribunal.
After the investigating judge receives the indictment the judge shall send the accused to court for a hearing.
En ce qui concerne la demande du requérant tendant à ce que le Comité renvoie l'affaire au Tribunal, les membres du Comité ont noté que cette demande ne relevait pas du mandat du Comité.
With reference to the applicant's request that the Committee send the case back to the Tribunal, the members of the Committee noted that that request did not fall within the Committee's mandate.
Il vous renvoie !
They're sending you away.
- On la renvoie ?
- Sending her back?
Renvoie la transmission.
Send it again.
Tu me renvoies ?
You're sending me away?
Renvoies les moi.
Send it back.
Renvoie ton boy.
Send your boy away.
Renvoie-le... Immédiatement.
Send him back -- immediately.
Je le renvoie.
Send it here.
Renvoie-les tous.
Send him home.
Renvoie-m'en un !
Well, send one back.
verbo
Par exemple, si un travailleur a un accident de travail, cela pose un problème de taille pour sa famille, dans la mesure où son employeur israélien le renvoie tout simplement sans lui verser d'indemnité.
Thus, if a worker sustains an industrial injury, it creates a major problem for his family, since the Israeli employer will simply dismiss the worker without paying him any compensation.
5. Dans ses observations en date du 19 septembre 1997, le Gouvernement rejette ces allégations comme étant le produit de la propagande étrangère et renvoie aux documents qu'il a soumis à plusieurs organes des Nations Unies sur ce sujet.
5. In its observations dated 19 September 1997, the Government dismisses the allegations as a product of foreign propaganda and invokes its submissions to a number of United Nations bodies on the subject.
L'État partie estime non fondé le grief selon lequel les juridictions de première instance et d'appel étaient partiales, et renvoie aux décisions elles-mêmes pour montrer qu'elles ne sont pas entachées de partialité.
The State party dismisses as unsubstantiated the claim that the trial and appeal courts were prejudiced and refers to the decisions themselves as evidence that they were unbiased.
En outre, conformément à l'article 123, paragraphe 1 g) du même Code, toute personne qui "renvoie un employé parce qu'il a témoigné en faveur d'une certaine partie dans une procédure judiciaire" se rend coupable d'une infraction.
Additionally, according to Section 123(1)(g) of PC any person who "dismisses a servant because he has given evidence on behalf of a certain party to a judicial proceeding" is guilty of an offence.
Le Parlement de la RM élit et renvoie le médiateur à la majorité des voix du total des députés provenant des communautés qui ne forment pas la majorité dans la République de Macédoine.
The Parliament of the RM elects and dismisses the Ombudsman by majority of votes of the total number of Members of the Parliament who belong to the communities, which are not the majority in the Republic of Macedonia.
Il nomme et renvoie les ministres.
He appoints and dismisses ministers upon the proposal of the Prime Minister.
Dans les affaires classées sans suite au stade de l'instruction, le Médiateur étudie le dossier et, s'il constate des irrégularités, renvoie l'affaire à des autorités supérieures.
In cases dismissed in the stage of pre-trial proceedings, the Ombudsman investigates the record of the proceedings and in the case of any irregularities being identified, the Ombudsman refers the case to superior authorities.
- Je vous renvoie.
- I'm dismissing' ya.
Renvoie les troupes!
Dismiss the troops.
Je vous renvoie. Vous entendez?
I'm dismissing you.
J'ai célébré votre renvoie.
Celebrating your dismissal.
Renvoie cette femme.
Dismiss the woman, Falkon.
- Renvoie les acteurs chez eux.
Carlo, dismiss the company. Si.
Tu me renvoies, c'est ça ?
So am I dismissed?
Qu'on renvoie ce stupide enquiquineur immédiatement !
Dismiss this nagging fool immediately!
Renvoie ces hommes.
Dismiss these men.
verbo
Celui-ci renvoie la question à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil de justice interne en demandant la révocation du juge en cause.
The President or receiving judge shall report the matter to the General Assembly, through the Internal Justice Council, requesting the removal of the judge concerned.
À l'appui de cette thèse, il renvoie au rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats sur sa mission au Bélarus en 2001, qui avait conclu que le Président a un pouvoir discrétionnaire absolu en ce qui concerne la nomination et la révocation des juges.
In support of his claim, he refers to the conclusion of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, contained in his report on the mission to Belarus in 2001, to the effect that the President has an absolute discretion to appoint and remove judges.
Et pour que la détention demeure raisonnable, et si la détention après la période nécessaire à l'exécution de la décision d'expulsion se prolonge, l'échéance à laquelle renvoie << l'avenir raisonnablement prévisible >> doit être raccourcie d'autant.
And for detention to remain reasonable as the period of prior post-removal confinement grows, what counts as the `reasonably foreseeable future' conversely would have to shrink.
40. La Nouvelle-Zélande n'a pas établi une liste de pays tiers <<sûrs>> et ne renvoie pas des personnes vers des pays tiers.
Her country did not keep a list of "safe" third countries or remove individuals to third countries.
19. Le Gouvernement du Royaume-Uni ne renvoie pas une personne vers un pays s'il existe des motifs sérieux de craindre qu'elle risque d'y être soumise à la torture ou à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
The UK Government will not remove a person where there are substantial grounds for believing there is a real risk of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
40. Le 18 décembre 1997, le Comité a demandé que le Canada ne renvoie pas TPS en Inde pendant qu'il examinait sa communication.
On 18 December 1997, the Committee requested that Canada not remove TPS to India while his communication was under consideration by the Committee.
J'ôte ton complet-veston et je te renvoie dans la jungle ?
You should be in ajungle, but you are wearing a suit. Should I remove it? - No, sir.
Alan veut absolument que je renvoie Wayne.
Alan's determined to see Wayne removed.
Je renvoie mes troupes à Fort Apache.
I'll remove all troops to Fort Apache.
Tu veux que JE le renvoie ?
You want me to remove him?
Si je ne le renvoie pas, les parents vont nous poursuivre.
If I don't remove him, the parents are going to sue.
Je vous renvoie également de votre poste en tant qu'exécuteur de mon domicile.
I'm also removing you as the executor of my estate.
verbo
C'est pourquoi il propose que l'on renvoie à ces deux notions dans le premier alinéa du préambule.
Accordingly, he proposed that both concepts should be reflected in the first preambular paragraph.
Néanmoins, cette notion renvoie à la nécessité pour l'Organisation de faire plus en dépensant moins, sur laquelle le Secrétaire général a mis l'accent.
At the same time, productivity reflects the Secretary-General's emphasis on the need for the Organization to "do more with less".
La question est sensible et renvoie à la diversité religieuse, sociale et culturelle de la communauté mondiale.
The issue was of a sensitive nature and reflected the religious, social and cultural diversity of global society.
Ce changement renvoie au processus d'urbanisation de la pauvreté; en effet, s'il est vrai que la pauvreté est plus intense en milieu rural, elle a tendance à se concentrer davantage dans les villes.
This change is a reflection of the urbanization of poverty; although poverty is more severe in rural areas, it is becoming urbanized.
On renvoie à la section II ci-dessus pour l'état des discussions concernant le statut futur des Iles vierges des États-Unis.
74. Developments regarding discussions on the future status of the United States Virgin Islands are reflected in section II above.
Toutefois, la différence entre ces deux types de croissance renvoie à une réalité importante.
However, the notion of distinctive growth paths reflects an important reality.
Cela renvoie à un deuxième principe essentiel lorsqu'on évoque le dialogue.
That reflects a second principle, which we cherish when we speak about dialogue.
C'est difficile de se faire aimer... quand PERSONNE renvoie cet Amour !
It's difficult to love yourself when you can't see your reflection.
Le "nanonet" ne renvoie pas les ondes radars, n'est-ce pas?
Nanonet doesn't reflect radar, right?
Tu renvoies une piètre image à ton père.
Always you cast a poor reflection on me.
Elle, peut-être, car elle vous renvoie une image effrayante de vous.
Maybe you're leaving her because she's such a frightening reflection of you.
Ça renvoie la chaleur.
White reflects heat.
Tout ce qui renvoie une image est désormais dangereux.
Anything that causes a reflection right now is dangerous.
Lors d'un combat avec l'ennemi, cet écran vous renvoie l'image de tous les instruments de bataille.
While you're engaging the enemy, the screen will reflect all battle instruments towards you.
Elle renvoie l'énergie, ainsi seul l'impact physique la touche.
Most of the energy is reflected away, leaving only the physical impact.
verbo
Le Comité renvoie à ses observations finales (CAT/C/CR/34/CAN de mai 2005, par. 5 c)), dans lesquelles il recommande à l'État partie de prévoir de soumettre à un examen juridictionnel au fond, plutôt qu'à un simple examen de leur caractère raisonnable, les décisions de renvoi d'une personne lorsqu'il y a des motifs sérieux de croire que celle-ci risque d'être soumise à la torture.
The Committee refers to its concluding observations (CAT/C/CR/34/CAN of May 2005, para. 5 (c)), that the State party should provide for judicial review of the merits, rather than merely of the reasonableness, of decisions to expel an individual where there are substantial grounds for believing that the person faces a risk of torture.
Le projet d'article 14 renvoie aux deux composantes de l'obligation de non-discrimination : l'obligation faite à l'État exerçant son droit d'expulsion de ne pas pratiquer de discrimination à l'égard de la personne concernée et le droit de la personne expulsée de ne pas être l'objet de discrimination dans la jouissance de ses droits et libertés.
6. Draft article 14 referred to both sides of the obligation not to discriminate: the obligation incumbent upon the State exercising its right of expulsion not to discriminate against the person concerned and the right of the person being expelled not to be discriminated against in the enjoyment of his or her rights and freedoms.
En particulier, la police nationale renvoie ses agents jugés coupables de violations des droits de l'homme, y compris de discrimination.
The National police particularly expels its personnel found guilty of human rights violations including discrimination.
665. L'article 29 de la loi de 1998 sur l'éducation établit la possibilité de présenter un recours devant le Secrétaire général du Ministère de l'éducation et des sciences si le conseil de gestion d'une école ou son représentant refuse d'inscrire un élève, renvoie un élève durant une période supérieure à 20 jours ou expulse un élève de l'établissement.
665. Section 29 of the Education Act, 1998 provides for an appeal to the Secretary-General of the Department of Education and Science where a school's board of management, or a person acting on behalf of the board, refuses to enrol a student, suspends a student for more than 20 days in an academic year or expels a student from the school.
Que faites-vous du proviseur qui renvoie ce gamin ?
Maybe, but what about the principal expelling a kid for the rest of the year?
Dépêche-toi d'aller en classe avant que je te renvoie.
Now haul some ass and get to your class... before I have you expelled.
On renvoie le Baas, et le bureaucrate que vous êtes se transforme en extrémiste.
We expel the Baathists and you go from a bureaucrat to an extremist.
Récite correctement, sinon je te renvoie.
Recite it properly, or I will expel you
Il a mal pris le fait que Mr.Stoneman le renvoie.
He took it pretty hard when Mr. Stoneman expelled him.
Je te renvoie, fumier!
I expel you, you fucker!
- On ne renvoie pas les filles ! Ça va.
Girls don't get expelled.
Arrêtez ce boucan ou je vous renvoie.
Boys, boys, stop that racket or I'll expel you.
Mais à Hudson, on renvoie les tricheurs.
Yet hudson expels more students for cheating.
L'université de Il-mae renvoie les étudiants qui sont mariés avant l'obtention du diplôme.
Il-mae's college expels students who get married before graduating.
verbo
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi Uther le renvoie après une erreur.
I can't understand why Uther would sack him over one mistake.
Malik, renvoie Rohit sur-le-champs.
Malik, sack Rohit right away!
Il y a ce qu'on pourrait appeler une foule pleine de haine demandant que je te renvoie.
There is, what can only be described as an angry hate mob demanding I sack you.
droit dans les yeux sa patronne, la Reine d'Angleterre et il lui a dit, "Renvoie-moi ou fait avec.
right in the eyes his boss, the Queen of England and he said, "Sack me or deal with it.
Je vous renvoie(vous tire) Me renvoient(Me tirent) ?
- Rahul, I shall sack you!
verbo
M. Kretzmer renvoie à deux incidents en particulier : la manifestation antigouvernementale de mars 1997, au cours de laquelle les forces de sécurité ont fait usage de leurs armes et 16 personnes ont été tuées, et le coup de force de juillet 1997 visant à écarter de ses fonctions le Prince Norodom Ranariddh, dans le cadre duquel un grand nombre de civils ont été abattus par les forces de sécurité.
He referred to two incidents in particular: the anti-government demonstration held in March 1997, during which the security forces had used their weapons, killing 16 persons, and the coup of July 1997 aimed at ousting Prince Norodom Ranariddh, in the course of which large numbers of civilians had been killed by the security forces.
verbo
Si tu veux te taper les détenues, c'est ton problème, mais renvoie pas ta merde sur mes officiers et moi.
Now, if you wanna shag the inmates, that's up to you, but don't you dare chuck shit at me and my officers.
verbo
Pour ce qui est de l'argument selon lequel dans sa déclaration il a qualifié les magistrats de la Cour suprême de <<chiens>>, l'auteur renvoie à la traduction des mots en question faite par la Cour suprême ellemême et qui était <<décision indigne>>.
As to the claim that the context of the statement in question was to refer to judges of the Supreme Court as "dogs", the author refers the Committee to the translation of the words in question by the Supreme Court itself as "disgraceful decision".
- C'est honteux - que l'on renvoie les soldats.
It's a disgrace, soldiers coming home
C'est tout à fait logique qu'il me renvoie couverte de honte.
I deserve to be sent home in disgrace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test