Traducción para "puant de" a ingles
Puant de
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
De nombreux détenus se sont plaints de devoir dormir soit nus, soit avec leurs seuls sousvêtements, à même le sol dans des cellules puantes, ce qui les exposait davantage aux piqûres de moustiques.
Many of the detainees complained of the fact that they had to sleep either naked or in their underwear on the bare ground in stinking cells, which made them more vulnerable to mosquitoes.
Cependant, lorsqu'il a refusé de les laisser lire ses documents, les policiers l'ont jeté à terre, l'ont menotté et lui ont donné des coups de pied, en le traitant de "Gitan puant" et de "sale pédé".
However, when he refused to let them read his papers, the policemen threw him to the ground and handcuffed and kicked him, calling him a "stinking Gypsy" and a "dirty fag".
Lorsqu'ils avaient demandé de l'eau, les soldats leur avaient apporté des bouteilles contenant un "liquide jaune puant".
When they asked for water, soldiers brought them bottles containing a "stinking yellow liquid".
Après le meurtre, hier, des quatre garçons par la Puissance occupante, des Israéliens se sont répandus en insanités racistes et vulgaires dans tous les médias sociaux, avec des commentaires tels que <<Quel dommage qu'il n'y en ait pas eu 400 000 >>, << Tuez-en davantage comme des cafards, et qu'ils partent! >> ou << J'espère que vous allez tous mourir, ordures d'Arabes puants! >>.
After yesterday's killing of four boys by the occupying Power, Israelis posted racist, vulgar rants all over social media, including, for example: "it's a shame it wasn't 400,000 dead kids", "have more of them killed like cockroaches, go away", and "I hope all of you die, stinking people, garbage Arabs."
La puanteur de l'humanité.
The stink of humanity.
La puanteur de leurs maladies ne s'arrête pas aux murs.
The stink of their diseases does not stop at the walls.
La puanteur de carcasses fumées.
The stink of smoked carcasses.
La puanteur de votre souffle vient à moi.
The stink of your breathe comes up to me.
Il hume en amoureux la puanteur de la guerre.
The perfume of his beloved is the stink of war.
- Tu gardes la puanteur de la rue!
- You carry that stink of the street.
Mais il en faudra avant que j'oublie la puanteur de votre merde.
But it'll take ages to get rid of the stink of shit on you.
Ils ont la puanteur de leur propriétaire.
They got the stink of their owner.
Ces deux puanteurs de haut conseil.
These two stink of high council.
Je me souviens de la puanteur de l'alcool dans ton souffle.
I remember the stink of alcohol on your breath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test