Traducción para "pratiquement universel" a ingles
Ejemplos de traducción
L'Union européenne note avec satisfaction que l'adhésion au Traité est maintenant pratiquement universelle, 180 États l'ayant signé et 148 l'ayant ratifié.
4. The European Union welcomes the fact that adherence to CTBT is now virtually universal, with 180 States having signed it and 148 having ratified it.
C'est un instrument transparent permettant d'éviter un engagement à l'égard d'un traité d'interdiction des essais nucléaires, afin de s'opposer à une mesure de désarmement essentielle qui jouit d'un appui pratiquement universel.
It is a transparent device to avoid a commitment to a nuclear-test-ban treaty, to veto a vital disarmament measure which has virtually universal support.
Les chiffres officiels montrent que l'inscription des filles à l'école primaire est pratiquement universelle au Kazakhstan.
According to official figures, the enrolment of girls in primary education is virtually universal in Kazakhstan.
Au niveau de l'enseignement primaire, la scolarisation est pratiquement universelle et, dans le secondaire, elle a augmenté de 24 %.
Primary education was virtually universal, and enrolment in secondary education had increased by 24 per cent.
33. Pendant toute sa mission en Colombie, le Représentant spécial a été profondément touché par l'aspiration tangible et pratiquement universelle à la paix et à la justice sociale.
33. Throughout his visit to Colombia, the Special Representative was deeply impressed by the palpable and virtually universal yearning for peace and social justice.
Les 12 conventions antiterroristes jouissent d'une adhésion pratiquement universelle.
The 12 anti-terrorism conventions commanded virtually universal adherence.
L'accès à l'enseignement est pratiquement universel pour les 611 ans, sans distinction de sexe, de zone de résidence ou de situation économique.
The virtually universal enrolment in the 6-11 age group is achieved without any distinctions based on gender, area of residence, or level of poverty.
Il se félicite que cette position soit devenue pratiquement universelle depuis la création du Conseil des droits de l'homme.
He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council.
Elle est pratiquement universelle par sa portée et établit des règles qui font l'objet d'un large consensus.
It was almost universal in scope and set standards on which there was wide consensus.
La scolarisation dans l'enseignement primaire est pratiquement universelle et l'équilibre entre garçons et filles est respecté.
Primary enrolment was almost universal and was gender-balanced.
85. L'allaitement au sein est pratiquement universel au Népal, et le pourcentage d'enfants ayant été allaité au sein ne varie guère en fonction des différentes caractéristiques de l'origine.
85. Breastfeeding is almost universal in Nepal, and the per cent of children ever breastfed does not vary much by background characteristics.
189. Au Mexique, la fréquentation de l'enseignement primaire est aujourd'hui pratiquement universelle pour les enfants et l'on n'observe aucune différence importante entre garçons et filles.
189. In Mexico, enrolment in primary education is today almost universal among minors and no significant differences can be noted between boys and girls.
La scolarisation est pratiquement universelle tant pour les filles que pour les garçons, et le taux d'alphabétisation des jeunes est de 99 %.
School enrolment was almost universal both for girls and for boys, and the literacy rate for young people was 99 per cent.
Les réformes ne sont pas faciles à entreprendre, surtout dans une institution multilatérale à composition pratiquement universelle, qui est fondée sur l'égalité souveraine des États.
Reforms are not easy to undertake, particularly in a multilateral institution with almost universal membership which is based on the concept of the sovereign equality of States.
Le fait de reconnaître que les problèmes sont mondiaux et l'acceptation pratiquement universelle des lois du marché n'exigent tout au plus qu'un consensus international superficiel.
The recognition that problems are global, and the almost universal acceptance of the market, commands at best only superficial international consensus.
La quête pratiquement universelle d'une plus grande ouverture économique et d'une meilleure intégration des économies constitue une évolution encourageante constatée des dernières années.
An encouraging development in recent years has been the almost universal pursuit of increased economic openness and integration.
Les élections sont à présent pratiquement universelles, et un grand nombre d'élections présidentielles et législatives et de référendums ont été organisés dans les pays les moins avancés depuis 2001.
Elections are now almost universal, with numerous presidential and legislative elections and referendums in the least developed countries since 2001.
b) Viabilité économique: la CEE se distingue de la plupart du reste du monde par le fait que l'accès à l'énergie y est pratiquement universel.
(b) Economic sustainability: the UNECE distinguishes itself from much of the rest of the world by the fact that access to energy is almost universal in the region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test