Traducción para "plongeante" a ingles
Plongeante
Ejemplos de traducción
Les ambitions de l'Inde l'ont aussi poussée à acquérir des armes nucléaires, plongeant ainsi l'Asie du Sud dans une course aux armements nucléaires.
Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race.
En effet, les nationalismes étroits, le fanatisme religieux, les rivalités ethniques ainsi que l'hégémonisme ont refait surface, plongeant hélas certaines régions du monde dans la tourmente.
Indeed, narrow nationalism, religious fanaticism, ethnic rivalry and hegemonism have resurfaced, unfortunately plunging certain parts of the world into turmoil.
L'électricité est sujette à des délestages quotidiens, plongeant des quartiers entiers dans l'obscurité pendant de très longues heures.
There are also frequent daily power outages, which plunge entire neighbourhoods into darkness for extended periods of time.
Le tsunami a frappé de plein fouet les industries du tourisme et de la pêche, endommageant l'infrastructure et plongeant l'économie dans le chaos.
The tsunami hit the tourism and fishing industries hard, damaging infrastructure and plunging the economy into deep disarray.
Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.
It is alarming to note that the tension in Lebanon has remained unabated over the past year, plunging the country into an endless cycle of political crises.
Cet accord a cependant été rompu par la suite quand les forces du LURD sont entrées dans Monrovia à plusieurs reprises, plongeant le Libéria dans un nouveau cycle de violence.
The agreement was subsequently broken, however, when the LURD forces entered Monrovia on several occasions, plunging Liberia into a new cycle of violence.
En effet, le 17 mars 2009, le maire de la capitale Andry Rajoelina a pris le pouvoir par la force, plongeant ce pays dans une crise politique sans fin.
On 17 March 2009, the then mayor of the capital, Andry Rajoelina (1974), took power by force, plunging the country into an endless political crisis.
Malheureusement, la mondialisation de l'économie rend les débouchés extérieurs du Belize de plus en plus instables, et le taux de croissance ne cesse de chuter, plongeant un pourcentage important de la population dans la pauvreté.
Unfortunately, with the globalization of the economy, Belize's export markets had become increasingly vulnerable, and the growth rate had steadily declined, plunging a significant portion of the population into poverty.
138. L'électricité est sujette à des délestages quotidiens, plongeant des quartiers entiers dans l'obscurité pendant de très longues heures.
138. There are also daily power outages, which plunge entire neighbourhoods into darkness for extended periods of time.
Les prix des matières premières, qui constituent notre principale source de revenu, ne cessent de s'effondrer, plongeant ainsi des millions de personnes dans la misère abjecte.
The price of commodities, which is our main source of income, is constantly in a state of collapse, plunging millions of people into abject poverty.
On va te faire une robe moulée avec un décolleté plongeant.
We're gonna make a wraparound dress with a plunging neckline.
Parfum. Décolletés plongeants.
Late nights, plunging neck lines.
Normalement tu serais en hauteur, engagé dans un feu plongeant.
Now,normally we'd be high, engaged in plunging fire.
J'aime le décolleté plongeant.
Love the plunging neckline.
On prend des tirs plongeants.
- Taking plunging fire.
- Décolleté plongeant. - Euh... - Jupe courte.
Killer plunge... shorties, and leopard kicks.
Celui avec le décolleté plongeant.
Not the one with the plunging neckline.
J'imagine qu'il aura un décolleté... plongeant.
I just met him once, but I'm guessing... plunging?
Les plaies sont très droites, presque plongeantes.
The wounds appear to be very straight,almost plunges
Je vois un décolleté plongeant.
I see you in a plunging neckline.
Elle les a gagnées en plongeant.
She win them in swimming and diving.
La souris plongeante se bat avec force.
Diving Mouse fights with might
En plongeant, en glissant, pas en éternuant.
Yeah, diving for a ball, sliding hard, not sneezing.
Une bande d'oiseaux marins plongeant pour attraper des poissons.
A flock of 14 sea birds diving for fish.
Stewart Griffin, explorateur, aventurier, playboy international plongeant nu.
Stewart Griffin, explorer, adventurer, skin-diving international playboy.
Tombant, plongeant... piquant vers... deux amants perdus.
Dropping, falling diving towards... Two lovers lost.
Même en plongeant...
Even with a dive in a swimming-pool.
Plongeant dans le travail quand les temps sont durs.
Diving into his work when things are most trying.
Le 2ème base Gomez fait un arrêt plongeant.
Second baseman Gomez with a diving stop.
C'est bien celle qui est morte en plongeant?
Is she the one who died from diving?
bird's
Peut-on avoir une vue plongeante sur les équipes équipes d'interventions ?
Now, can we get a bird's-eye view of the response teams?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test