Traducción para "petites fractions" a ingles
Ejemplos de traducción
d + ...prix peu élevé, faible risque d'augmentation, ou petite fraction des coûts d'exploitation et d'entretien
Estimated future fuel price+ ...cheap, low risk for increase, or small fraction of total OM costs
Dans un cas comme dans l'autre, seule une petite fraction du budget initial a pu être mobilisée.
In both cases, only a small fraction of the original budget could be mobilized.
Même si l'IED ne représentait qu'une petite fraction du total de leurs actifs, ces fonds pouvaient devenir des investisseurs de poids.
Although FDI represented only a small fraction of their total assets, such funds had huge potential.
37. En termes d'affectations budgétaires, les établissements pour femmes ne reçoivent qu'une petite fraction des crédits destinés aux établissements pénitentiaires.
37. In terms of prison budgeting, women's facilities receive a small fraction of the overall funds.
Le CONAMU dispose également d'un programme de microcrédit - Promujeres - , mais seulement une petite fraction de la population y a accès.
CONAMU also had a microcredit programme -- Promujeres -- but it was available to only a small fraction of the population.
c + ...prix peu élevé ou représentant une petite fraction du total des coûts d'exploitation et d'entretien
Present fuel price+ ...cheap, or small fraction of total OM costs
Les armes nucléaires du Royaume-Uni ne représentent qu'une petite fraction de l'inventaire global.
The United Kingdom's nuclear weapons account for only a small fraction of the global inventory.
Alors qu'elle représente un montant important, elle ne constitue qu'une petite fraction des ressources totales à la disposition des pays en développement.
While it represented a substantial sum, it was only a small fraction of total resources available to developing countries.
Un virus personnalisé mortel pour une si petite fraction de la population...
A customized virus deadly to such a small fraction of the population--
J'ignore si on peut récupérer ces 1 5 ans qu'on a vécus. J'accepterais volontiers la moindre petite fraction... que tu serais prête à me donner.
- I don't know if we can recapture 15 years of what we had but I'd be willing to accept any small fraction you'd send my way.
Et si la conscience te permets de contrôler, ne fusse qu'une petite fraction de celà, créer un Big Bang n'est pas un problème.
And if consciousness allows you to control even a small fraction of that... creating a big bang is no problem.
Ce n 'est qu'une petite fraction De l'attraction principale
And that's just one small fraction Of the main attraction
Ce n'est qu'une petite fraction des centaines de fois que j'ai eu... des relations intimes avec des femmes.
Anyway, that is just a small fraction of the hundreds of times... I've been intimate with women.
Il n'y a qu'une petite fraction du poison du donneur, un organe.
You have only a small fraction of the poison that was in your donor's body. One organ.
- D'un autre côté, les mettre au courant pourrait sauver une petite fraction de la population, capitaine.
- On the other hand, notifying them may still save some small fraction of the population, Captain.
Si une petite fraction de cela peut être accomplie cette année, alors, je crois que notre administration aura fait son travail.
If a small fraction of these things can be accomplished this year, then I will feel like our administration has done its job.
Finalement, les orfèvres remarquées que seule une petite fraction des déposants jamais venu dans leurs réserves d'or et a demandé à tout moment.
Eventually goldsmiths noticed that only a small fraction of the depositors ever came in and demanded their gold at any one time.
6. Le programme de privatisation s'est traduit par une montée lente mais constante de la productivité, une certaine amélioration du niveau de vie général et l'enrichissement d'une petite fraction de la population.
6. On the other hand, the privatization programme has resulted in a slow but increasing level of economic productivity and accumulation of wealth for a small portion of the population, and a relative increase in the standard of living for others.
Toutefois, cette dernière a indiqué qu'elle ne recueillait qu'une petite fraction des fonds qui lui revenaient.
However, the FDA noted that they only collect a small portion of the funds that they are supposed to receive.
Il se pourrait qu'une contribution minime, représentant une petite fraction des coûts actuels liés aux supports papier, suffirait à mobiliser un financement pour la mise en place et l'entretien du système international eTIR.
Possibly, a limited fee, representing just a small portion of the current paper related costs, would most likely suffice to secure the financing of establishing and maintaining the eTIR international system.
Une toute petite fraction de la population a accès à l'Internet, de telle sorte que les débats publics doivent être annoncés par voie de presse, de radio ou de télévision.
Only a small portion of the population has access to the Internet and thus public debates need to be announced through newspapers, radio and television.
Il a cependant appris qu'une petite fraction seulement de la population avait vu s'améliorer son mode de vie et que beaucoup de gens souffraient de la cherté des produits de première nécessité.
However, he had been informed that only a small portion of the population was enjoying an improved lifestyle and that many people were suffering from the high prices of basic necessities.
Cet aspect mobilise également une petite fraction des ressources affectées à un projet témoin consacré à des solutions de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle.
This also constitutes a small portion of the funding allocated to a project dealing with the demonstration of alternatives to DDT for vector control.
Ils comprennent aussi une petite fraction du montant total des dépenses engagées par la KOC pour rémunérer son propre directeur externe pour les projets en amont, c'estàdire ceux d'Al Awda et Al Tameer.
They also included a small portion of the total charges incurred by KOC for payments to its separate external project manager on the upstream Al Awda and Al Tameer projects.
Toutefois, le Rapporteur spécial a été informé comme l'année dernière que seule une petite fraction de la population bénéficiait de ces améliorations et que les pauvres, qui étaient majoritaires, souffraient des prix élevés des produits de première nécessité tels que le riz et les médicaments.
However, just as last year, he was informed that only a small portion of the population was enjoying an improved lifestyle and the majority who were poor were suffering from the high prices of basic necessities such as rice and medicine.
Le Rapporteur spécial réitère que les entreprises mentionnées dans le présent rapport ne représentent qu'une petite fraction des nombreuses sociétés qui traitent avec les colonies israéliennes implantées dans le territoire palestinien occupé.
90. The Special Rapporteur reiterates that the businesses highlighted in this report constitute a small portion of the many companies that engage in profit-making operations in relation to Israeli settlements in the occupied Palestinian territory.
Étant donné l’effectif de la Mission et l’urgence de la situation, la requête du Secrétaire général est à considérer comme une demande d’avance qui ne représentera qu’une petite fraction du montant qui sera vraisemblablement requis durant la période de 12 mois correspondant au mandat de la Mission.
Given the size of the Mission and the urgency involved, the request of the Secretary-General is by way of an advance, which will represent only a small portion of what will likely be required during the mandated period of 12 months.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test