Traducción para "parmi ceux" a ingles
Ejemplos de traducción
Parmi ceux-ci ne figurent que 42 femmes (22,3 %).
Among them there are only 42 women (22,3%).
Quels sont parmi ceux-ci les problèmes qu'il est urgent d'examiner et de traiter?
Which among them require immediate attention and action?
Parmi ceux-ci, il fallait citer l'Afghanistan, l'Algérie, la Chine, Cuba, l'Inde, la République de Corée et la Turquie.
Among them were: Afghanistan, Algeria, China, Cuba, India, Republic of Korea and Turkey.
La proportion de femmes parmi ceux-ci représentait 50,8 %.
The share of women among them amounted to 50.8%.
c) De la part disproportionnée d'autochtones australiens dans la population carcérale et, parmi ceux-ci, de la proportion de plus en plus élevée d'enfants et de femmes;
The disproportionately high numbers of indigenous Australians incarcerated, notably among them the increasingly high rates of children and women;
Parmi ceux-ci, la lutte contre l'analphabétisme, surtout parmi les jeunes et les femmes, devrait recevoir la plus haute priorité.
Among them, the reduction in levels of illiteracy, particularly among women and young people, should be accorded highest priority.
Parmi ceux-ci, 10 716 avaient été placés dans un établissement de protection ou avaient fait l'objet d'un placement d'urgence.
Among them 10,716 children or young people were taken into care or were subject to an urgent placement.
Comme cela a été mentionné, on peut compter parmi ceux-ci les composantes d'une réaction résolue en temps voulu.
As stated, among them are the elements of a timely and decisive response.
Elle constate que parmi ceux-ci :
Among them, she noticed that:
Parmi ceux-ci je citerai, en guise d'illustration, celui de l'environnement et de la biodiversité.
Among them, by way of illustration, I would include those related to the environment and biodiversity.
Parmi ceux-ci, le leader de ce groupe, Chalino Valdez, alias Lino, et l'un de ses gardes du corps personnel, Lorenzo San Martin, alias Tío.
Among them, the leader of the group, Chalino Valdez, a.k.a. Lino and one of his personal bodyguards Lorenzo San Martin, a.k.a. Tío.
Mais ne me comptez pas parmi ceux à qui je ressemblais autrefois
But count me not among them As I was before
Et parmi ceux-ci, le nouvel amendement militaire.
Chief among them, the new military bill.
J'étais parmi ceux qui ont trouvé cette petite.
I was among them found that little girl.
Les travailleurs de la vieille génération sont parmi ceux qui doivent accepter des compromis.
Among those driven to compromise is the older generation of workers.
La perte d'un membre, d'un bras ou d'une jambe est commun parmi ceux qui survivent.
The loss of a limb is common among those who survive.
Parmi ceux qui réussissent, les résultats sont plutôt médiocres.
Even among those who complete their program, levels of educational achievement is quite modest.
Il aurait pu inclure cette Commission parmi ceux qu'il réprimandait.
He might have included this Commission among those he chastised.
Le consensus parmi ceux qui se sont déjà exprimés est évident.
The consensus among those who have already spoken is evident.
M. Sannikov se trouvait parmi ceux qui ont attaqué la Maison du Gouvernement.
Mr. Sannikov was among those who attacked the House.
Parmi ceux-ci, 66 % vont à l'école.
Among those 66 percent are currently attending school.
Elle était parmi ceux qui avaient été expulsés sans ménagement d’Érythrée.
She was among those who were forcefully and violently evicted from Eritrea.
Les enfants handicapés figurent parmi ceux qui sont considérés comme vulnérables.
Children with disabilities are among those treated as vulnerable.
Vous êtes un héros parmi ceux qui professent votre cause.
You're a hero among those who profess your cause.
Soyez parmi ceux qui aiment la vérité avant le confort.
Be among those who cherish truth above ease.
On sera peut-être parmi ceux qui restent.
Most will have to go. Yeah, smartass, but maybe we'll be among those who stay!
Lord Darlington était parmi ceux qui traitaient avec Hitler.
Lord Darlington was among those who tried to make a deal with Hitler.
Il n'y a point d'étrangers parmi ceux qui cherchent la miséricorde de Dieu.
There are no strangers among those who seek God's mercy.
Votre code de copieur était parmi ceux enregistrés sur jeudi soir.
Your copier code was among those logged on Thursday night.
Donc vous êtes parmi ceux qui prennent les décisions ?
Then you are among those who make the decisions.
Parmi ceux qui ont applaudi le compositeur, se trouvait Alexandre Glazounov.
Among those applauding the composer, was Alexander Glazunov.
Sénateur Ron Davis est parmi ceux qui sont confinés dans l'aéroport.
Senator Ron Davis is among those who are confined within the airport.
Pour être parmi ceux qui me connaissent.
To be among those who know me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test