Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Nous continuerons à faire tout notre possible pour que le Bélarus, niché au coeur même du continent européen, puisse continuer à montrer l'exemple d'un équilibre politique, ethnique et religieux.
We shall continue to do our best so that Belarus, nestled in the very heart of the European continent, can continue to set an example of political, ethnic and religious balance.
Mais un jour,j'ai lu quelque chose sur cet ashram niché dans les collines au-dessus de Los Angeles.
But then one day, I read about this ashram nestled in the hills above Los Angeles.
Niché dans le centre de Gotham, haut lieu de tout ce qui est super chic et luxueusement superbe,
Nestled in downtown gotham, the hotbed of all that is super chic and scrumptiously posh,
"La ferme de MacDonald était nichée dans un vallon, parfait pour les derniers jours d'un vieil homme."
"McDonald's farm was nestled in a glen, perfect for the final days of an old man."
Vais-je avoir un badge niché dans une boîte en faux cuir ? - Comme à la télé ?
Will I be given a badge, nestled in some sort of cheap, leather encasement, just like on telly?
Quel est le plan... pour toi de rester nichée dans son lit de plumes?
What is the plan... for you to stay nestled in that soft feather bed of his?
Nichée dans la terre, au contact du riche terreau de savoir des gens.
Nestled in the earth and getting in touch with the loamy knowledge of the people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test