Traducción para "ne pas avoir réussi" a ingles
Ne pas avoir réussi
Ejemplos de traducción
not having succeeded
Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.
He can also claim some credit for having succeeded in shepherding our Organization deftly through the complicated and transformational challenges that the times confronted it with.
La Thaïlande est fière d'être citée comme l'un des exemples concrets des pays à avoir réussi la coordination et les efforts de partenariat en matière de renforcement des capacités.
Thailand is proud to be cited as one of the concrete examples of countries that have succeeded in their coordination and partnership efforts in capacity-building.
Le Président (parle en espagnol) : Je félicite les auteurs du projet de résolution d'avoir réussi à fusionner les deux textes d'origine.
The Chairman (spoke in Spanish): I congratulate the sponsors of the draft resolution on having succeeded in merging the two previous texts.
Nous espérons avoir réussi à établir, à partir d'un ensemble de données très diversifiées, un rapport qui présente un tableau fidèle de la situation des enfants en Hongrie.
We hope that on the basis of the wideranging data collection we have succeeded in compiling a report that provides a true and fair picture of the situation of the children in Hungary.
Or, c'est l'un des rares pays à avoir réussi à faire reculer l'épidémie.
Uganda, however, is one of a very few countries that have succeeded in reversing the epidemic.
Le Groupe félicite le Gouvernement haïtien pour avoir réussi à mettre la dernière main au document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté.
45. The Group commends the Haitian authorities for having succeeded in finalizing the national growth and poverty reduction strategy paper.
Nous lui savons tout particulièrement gré d'avoir réussi à rassembler une centaine de coauteurs — 15 de plus que l'année dernière.
We are particularly grateful to him for having succeeded in collecting about a hundred sponsors — 15 more than last year.
Nous sommes fiers d'avoir réussi, mais l'économie doit être relancée sans tarder si nous ne voulons pas annihiler tous les effets des bénéfices sociaux et politiques acquis.
We are proud of having succeeded, but the economy must be restimulated immediately if we do not wish to lose all the social and political benefits that were achieved.
Aujourd'hui, aucun pays ne peut prétendre avoir réussi à réduire l'afflux de drogues.
Today, no country can claim to have succeeded in reducing the inflow of drugs.
Le gouvernement péruvien pourra peut-être expliquer comment il peut affirmer avoir réussi cet exploit.
The Peruvian Government could perhaps explain how it could claim to have succeeded in doing so.
L'avis reposait sur une erreur fondamentale qui compromettait l'objectivité de l'analyse du Groupe de travail, celui-ci employant des critères fondés sur une remise en cause du système judiciaire cubain, faute d'avoir réussi à prouver des violations de la légalité ou l'absence de garanties d'une procédure régulière dans la conduite du procès.
The Working Group's decision stems from a fundamental flaw that prevents the analysis from being objective, since, having failed to find evidence of violations of due process or of a lack of procedural safeguards in the conduct of the trial, the Working Group instead challenges the entire Cuban judicial system.
Le Gouvernement a accusé ultérieurement la MONUC de ne pas avoir réussi à protéger les civils en danger imminent, accusation au sujet de laquelle la MONUC a déclaré qu'elle mènerait une enquête.
The Government later accused MONUC of having failed to protect civilians in imminent danger, a charge that MONUC has said it will investigate.
En particulier, le gouvernement ne semble pas avoir réussi à adopter une politique de prévention suffisante ni à appliquer pleinement les mesures législatives existantes pour lutter contre la violence dans la famille et aider les victimes.
In particular, the Government appears to have failed to adopt an adequate prevention policy, to enforce fully the existing legislative measures to combat violence in the family and to assist victims of such violence.
D'autres affirment que la logique commerciale destinée à mobiliser des ressources et à favoriser le développement économique semble ne pas avoir réussi davantage << à parvenir à faire baisser les coûts par unité (constante) de service >>.
Others claimed that the market-managerial approach to resource mobilization and economic development also seemed to have failed "to deliver on its central claim to lower costs per (constant) unit of service".
50. M. EGOU-ENGWAU (Ouganda) dit que la communauté internationale entre dans le nouveau millénaire sans avoir réussi à régler le problème de la dette extérieure.
50. Mr. Egou-Engwau (Uganda) said that the international community was entering the new millennium having failed to resolve the problem of external indebtedness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test