Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
L'avion a disparu derrière des arbres, mais 3 ou 4 minutes plus tard, sans avoir entendu d'explosion, le témoin a dit avoir vu << une lueur inhabituelle d'un rouge foncé monter vers le ciel. [...] Il y avait des arbres entre cette lueur et moi >>.
It went out of view behind trees, but 3 or 4 minutes later, although he heard no explosion, he saw "an unusual deep red glow spreading upwards into the sky... There were trees between the glow and me."
Le Veda a déclaré que les enfants sont des âmes sacrées, et l'Islam nous a appris à voir la lueur de Dieu dans le visage d'un enfant innocent.
The Vedas proclaimed that children are sacred souls, and Islam taught us to see the glow of God in the face of an innocent child.
Aujourd'hui, nous accueillons les Palaos au sein des Nations Unies, institution qui, par tradition, respecte non pas la taille et les ressources mais le droit de chaque peuple, aussi petit soit-il, de prendre part au processus humain de la vie, d'exprimer ses vues, de débattre des idées et de parvenir à la chaude lueur du consensus.
Today we welcome Palau into the United Nations, an institution which traditionally respects not size and resources, but the right of every people, every speck of dust, to participate in the human process of living, expressing views, debating ideas and arriving at the warm glow of consensus.
- Je vois, la lueur.
- Right, the glow.
Cette lueur rouge.
That red glow.
Cette lueur quelle lueur ?
That glow. What glow?
Quelle est cette lueur ?
What's that glow?
Dehors, brève lueur.
Outside brief glow.
Les petites lueurs?
Little glowing things?
Recherchez la lueur.
Look for the glow.
Regarde cette lueur !
Look at that glow.
Tu vois cette lueur ?
See that glow ?
Quelle terrible lueur.
It's such a terrible glow.
sustantivo
Le sombre tunnel que traverse en ce moment le pays laisse poindre une faible lueur.
A faint light is slowly emerging at the end of the proverbial dark tunnel.
Nous n'avons pas encore atteint notre but, mais la lueur se fait de plus en plus vive.
We are not there yet, but the light is getting brighter.
Néanmoins, nous entrevoyons une lueur d'espoir.
Nevertheless, we can see a light shining through the dark.
Pour investir dans l'avenir de l'Afghanistan et dans le développement humain, nous ne saurions laisser s'éteindre cette lueur.
In order to invest in the future of Afghanistan and in human development, we cannot let their light be shut out.
Leurs mourantes lueurs sur le front des humains
The brows of men by the despairing light
S'il n'y a plus aucune lueur dans la nuit, ce sont les feux de la haine qui regagnent du terrain.
There is no longer a light shining in the night, and the fires of hatred are gaining ground.
apporte quelques lueurs sur la question de l'"additionnalité".
may shed some light on the general issue of "additionality".
Une lueur d'espoir est enfin apparue au bout d'un long et sombre tunnel.
Finally, a light has appeared at the end of a long, dark tunnel.
Certes, nous ne sommes pas encore arrivés au bout du tunnel, mais au moins discernons—nous dans le lointain une lueur d'espoir.
Certainly, we have not yet come to the end of the tunnel, but at least we can see a distant light of hope.
Je crois que c'est ainsi que nous pourrons apercevoir les premières lueurs qui annonceront la fin de la discrimination de la femme.
We would then be seeing the first light at the end of the tunnel of discrimination against women.
La dernière lueur !
The last light!
Une lueur étrange.
A weird light.
-Anne et les lueurs.
- Anne and twinkle lights.
Vers une lueur.
- To a light.
Quelle lueur étrange.
What a queer light!
- Oui, aux premières lueurs.
- Aye, first light.
Cette faible lueur.
That faint gleam of light.
Lueur du soir...
"Light of the moonless night"
Aux premières lueurs.
At first light.
sustantivo
Il est temps que la classe politique se surpasse et se préoccupe des intérêts de la population qui n'arrive plus à satisfaire ses besoins fondamentaux et qui attend toujours des politiciens une lueur d'espoir.
18. It is time for the political class to surpass itself and to concern itself with the interests of the population; the latter can no longer meet its basic needs and is still waiting for a gleam of hope from the politicians.
Dans ce climat de violence, une lueur d'espoir se dessine néanmoins sur le continent africain.
In this climate of violence, nevertheless, a gleam of hope can be glimpsed on the African continent.
C'est celui qui a une lueur d'intelligence.
It's the one with the gleam of intelligence.
Il a cette lueur dans l'œil.
He's got that gleam in his eye.
- II a une lueur dans le regard!
- Ah! I detect a gleam.
Tu as une lueur dans les yeux, Beowulf.
-You've got that gleam in your eye, Beowulf.
Toute une lueur tel un rêve
All a-gleam like a dream
Tu vois cette lueur dans son œil ?
But you see that little gleam in his eye?
Cette lueur brûle mon cœur d'une auguste flamme
How gloriously does the gleam scorch my heart!
Vous avez une lueur de plaisir dans l'oeil.
You've got a new-found gleam in your eye.
Lueurs♪ Joyeux Noël,les mecs!
# Gleams # Merry Christmas, boys!
sustantivo
Il y a une lueur d'espoir.
There is a glimmer of hope.
Quelques points de lueur apparaissent tout de même.
Some glimmers of hope exist.
La situation est donc peu reluisante, mais aujourd'hui, est apparue une lueur d'espoir.
Today, however, there was a glimmer of hope.
À ce sujet, une lueur d'espoir semble se profiler à l'horizon.
There seems however to be a glimmer of hope.
Aujourd'hui, cependant, on commence à entrevoir une lueur d'espoir.
At the moment, however, there seemed to be a glimmer of hope.
Une lueur d'espoir brille désormais au Moyen-Orient.
There is now a glimmer of hope for the Middle East.
Mais ma délégation distingue quand même une lueur d'espoir.
Nevertheless, my delegation sees a glimmer of hope.
Mais des lueurs d'espoir pointent enfin à l'horizon.
But, finally, there are some glimmers of hope on the horizon.
C'est là une lueur d'espoir pleine de promesses.
This offers a promising glimmer of hope.
Néanmoins, quelques lueurs d'espoir apparaissent.
We are nonetheless heartened to see some glimmers of hope.
De faibles lueurs d'humanité.
Glimmers of humanity.
Mais aujourd'hui, une lueur d'espoir.
But today, a glimmer of hope.
Une lueur de compréhension.
A glimmer of understanding.
Il y a une lueur.
There's a glimmer.
Laisse ma femme tranquille, lueur !
Leave my wife alone, you glimmer!
Le monde, genre, lueurs d'espoir.
The world, like, glimmers with promise.
Une lueur d'espoir.
A glimmer of hope.
Surveillant chaque lueur.
I kept track of every glimmer of it:
sustantivo
Certes, nous avons vu quelques lueurs d'espoir l'année dernière.
We did see some rays of hope last year.
En dépit du pessimisme qui commence à gagner le processus de paix, une lueur d'espoir subsiste.
Amid the gloom that has begun to enshroud the peace process, there is still a ray of hope.
Pourtant, nous entrevoyons une lueur d'espoir.
However, we see a ray of hope.
Une lueur d'espoir pour les enfants en situation de risque
A ray of hope for the children at risk
117. De ce sombre tableau émergent cependant quelques lueurs d'espoir.
117. There are, however, some rays of hope in this sombre picture.
Les Philippines pensent qu'il existe une nouvelle lueur d'espoir s'agissant de la coopération qui est depuis longtemps moribonde dans le domaine du désarmement.
The Philippines sees a new ray of hope in the long-moribund state of cooperation in the field of disarmament.
Une lueur d'espoir pour les enfants en situation désespérée
A ray of hope for the children in despair
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
Today, the clouds have lifted a little so that new rays of hope can break through.
Les dernières informations provenant du Kosovo semblent heureusement offrir une lueur d'espoir.
The most recent news from Kosovo, fortunately, offers us a ray of hope.
Soudain, la lueur d'un espoir de paix dans la région du Moyen-Orient a disparu sous de sombres nuages.
The ray of hope for peace in the Middle East region has suddenly turned into dark clouds.
Une petite lueur d'espoir.
You're a little ray of hope.
Vint ensuite une lueur d'espoir...
But then, a ray of hope...
Une lueur d'espoir sur l'avenir.
A ray of hope about the future.
-Son secret, Garance. Sa petite lueur.
A few rays of sunshine and everyone's happy.
C'est une lueur d'espoir.
That's the one ray of hope.
Il y a une lueur d'espoir cependant.
THERE'S ONE RAY OF HOPE THOUGH.
une lueur de moins,
"One ray the less,"
sustantivo
Ou une lueur ?
Or a glint?
Éteignez cette lueur.
Take that glint out of your eye.
Alors j'accepte lueur, reflet ou éclat.
Okay, well, I'll take flicker or glint or flash.
Cette lueur étrange dans le regard...
She has a strange glint in her eye.
Vois-tu la lueur ?
Do you see the glint?
La lueur de la rosée du matin.
Glinting off the morning dew.
Je n'étais qu'une lueur dans les yeux de mes parents.
I was but a glint in my parents' eyes...
Une lueur dans l'œil de son arrière grand-père !
He was a glint in his great grandfather's eye!
Qu'est-ce qui scintille là-bas dans la lueur des braises?
What glints brightly there from the ash tree's trunk?
Tu as une lueur malicieuse.
You have a mischievous glint, Lin.
sustantivo
Après une brève lueur d'espoir de réaliser la solution des deux États à la suite de la conférence d'Annapolis, fin 2007, les négociations israélo-palestiniennes ont été rapidement abandonnées et remplacées par une reprise de la violence.
Following the brief flicker of hope for the two-State solution, arising from the Annapolis Conference at the end of 2007, Israeli-Palestinian negotiations were soon abandoned, to be replaced by renewed violence.
Faute de quoi, la lueur d'espoir que l'ONU a allumée dans nos coeurs perdra jusqu'à l'étincelle qui ne clignote encore que grâce à notre attachement à l'internationalisme.
If this is not done the flame of hope which the United Nations ignited in our hearts will lose even the flicker that is kept alive only by our commitment to internationalism.
En scrutant l'horizon politique mondial, on peut apercevoir un changement qui se profile; il nous permettra peutêtre de remettre au premier plan l'idéal le plus noble de la Conférence, celui du désarmement complet et général; une lueur d'espoir est apparue à cet égard pour la dernière fois en 1986, à Reykjavik, mais a disparu depuis.
Looking at the global political horizon, it is possible to discern the prospect of change, which may enable us to bring once again to the fore the highest ideal of this Conference, the ideal of comprehensive and general disarmament, a possibility which we last saw flicker in Reykjavik in 1986 but which has disappeared since then.
Il y a en effet quelques lueurs d'espoir, même si elles sont rares.
Indeed, there have been some flickers of hope, though rare.
Nous nous félicitons du rythme accéléré auquel se déroule le processus de paix au Moyen-Orient et de la lueur d'espoir, quoique vacillante, suscitée par le premier dialogue sérieux entre les parties actuellement dans une impasse politique au sujet de la péninsule coréenne.
We have been encouraged by the quickened tempo of the peace process in the Middle East, as well as by the flame of hope, albeit flickering, kindled by the first serious dialogue between the parties to the political deadlock over the Korean Peninsula.
- Pas une lueur.
- Not a flicker.
- Ces lueurs qui ondulent...
- Those flickering colours.
Ma petite lueur d'étoile filante.
My little flicker of twinkle stars.
- J'ai vu comme une lueur.
- I thought I seen something flicker.
Y a pas, c'était bien une lueur !
- Something flickered, sure as hell!
Une lueur d'humanité.
Some flicker of humanity.
Pas une lueur, pas un point lumineux.
Not a flicker, not a blip.
sustantivo
Leur collaboration avec le Quatuor pour le Moyen-Orient offre une lueur d'espoir.
A glimpse of hope comes from their engagement with the Middle East Quartet.
Puis, enfin, un accord de paix a été conclu qui nous a donné une lueur d'espoir réaliste.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope.
58. Les changements climatiques constituent à la fois une lueur et une lentille à travers lesquelles nous pouvons nous faire une idée de l'urgence d'une économie verte.
58. Climate change is providing a spark and a lens from where we can glimpse the emergence of a green economy.
Son pays était d'avis que pour instaurer la paix, l'équité et la stabilité il convenait d'améliorer le milieu, les conditions d'existence et l'économie des territoires occupés de façon qu'une certaine lueur d'espoir fasse pièce aux tensions et à l'instabilité.
His country was of the view that establishing pillars of peace, fairness and stability required improving conditions in the environment, life and economy in the occupied territories, thus giving glimpses of hope to respond to causes of tension and instability.
Même s'ils nous ont vus, ils n'ont dû voir guère plus qu'une lueur fugace.
Well, even if someone noticed it, it couldn´t have been more than a momentary glimpse.
Tu m'as fait peur en me laissant entrevoir... une lueur de ce que ma vie aurait pu être.
You scared me by showing me... a glimpse of what my life might have been.
Que signifie que toi, corps mort, tu reviennes en armure à la lueur de la lune, et rendant la nuit hideuse, par des pensées inaccessibles tu ébranles notre âme?
What may this mean that thou, dead corpse, again in complete steel revisits thus the glimpses of the moon, making the night hideous and we fools of nature so horridly to shake our disposition with thoughts beyond the reaches of our souls?
Pendant un instant, ma vie réelle a déteint sur ma vie factice, et Doakes a perçu la première lueur de ma vraie nature.
For an instant, my real life bled into my fake life, and Doakes caught his first glimpse of the real me.
À peine une lueur.
Not more than a glimpse.
Aussi nuisible que cet air romain. La population romaine mérite Leur petite lueur d'entre nous.
However noisome this Roman air, the Roman populace deserves their glimpse of us.
Mon père me parlait de ces hommes, et de leurs natures, si bien que je savais que ce semblant de civilité n'était rien d'autre qu'une lueur des hommes qu'ils avaient étés.
My father told me about these men, about their natures, so I know that any appearance of civility from them is but a glimpse of the men they once were.
J'ai entrevu comme une lueur.
I just had this glimpse of what might be possible.
sustantivo
Il en est ainsi des initiatives de paix de la Communauté de développement de l'Afrique australe dans la région des Grands Lacs, de celle de l'Union africaine au Darfour, du sommet d'Accra sur la crise en Côte d'Ivoire qui, sous le parrainage du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a redonné une lueur d'espoir à la réconciliation nationale dans ce pays.
That is exemplified by the peace initiatives of the Southern Africa Development Community in the Great Lakes region, of the African Union in Darfur, and of the Accra summit on the crisis in Côte d'Ivoire, which, under the sponsorship of the Secretary-General of the United Nations, has revived a spark of hope for national reconciliation in that country.
Aujourd'hui, alors que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale débat de l'agression serbe contre la République de Bosnie-Herzégovine, ma délégation est attristée de voir que ces espoirs reculent et que leur lueur vacillante est au bord de l'extinction.
Today, as the forty-eighth session of the General Assembly takes up the Serb aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, my delegation is saddened by the way those hopes are receding, their spark fading to near extinction.
68. Parallèlement, l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental, qui a été signé le 12 novembre 1995 et l'Accord-cadre général qui a été paraphé le 21 novembre 1995 par les Présidents de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Serbie offrent une lueur d'espoir qu'il serait possible d'éviter d'autres tragédies dans la région en éliminant les tensions et certains des facteurs qui empoisonnent les relations entre la Croatie et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
68. At the same time, however, the signing on 12 November 1995 of the basic agreement on the region of Eastern Slavonia, Baranja, and Western Sirmium and the initialling of the general framework agreement by the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia on 21 November 1995 represented a spark of hope that it might be possible to avoid further tragedy in the region by defusing tensions and removing some of the irritants in relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
♪ Je suis comme une lueur dans le ciel sombre ♪
♪ I'm like a spark in the dark sky ♪
Il y a une lueur d'intelligence, un terrible pragmatisme chez les cochons.
There is a spark of intelligence, a terrible practicality in pigs.
Cette lueur dans vos yeux !
When those sparks fly from your eyes.
Je vois la lueur du brûleur.
I can see the spark from the igniter.
La lueur nous dit:
The spark that tells us:
Je vois encore une lueur en vous.
I still see a spark in you.
Sale lâche, chétif et putride, rien de la lueur d'une âme !
Your puny, petty, putrid nothing of a soul spark!
L'heure de voir s'il reste une lueur d'espoir pour ta soi-disant carrière.
It's showtime, Laney. Time to see if there's still a spark left in that smoldering Duraflame log you call a career.
Elle n'était qu'une lueur perdue dans le brouillard.
It looked like a tiny spark lost amidst the fog.
Mais il existe apparemment... une lueur de décence dans votre code génétique.
But apparently there is still... a spark of decency in your genetic code.
sustantivo
Une lueur dans tes yeux et ma vie t'appartiendra.
A glance from your eyes, and mylife willbe yours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test