Traducción para "immanquablement" a ingles
Immanquablement
Ejemplos de traducción
Immanquablement, la recommandation avait été approuvée sans poser de questions par l’administrateur du personnel qui s’était occupé du contrat.
Invariably, these recommendations were accepted without question by the personnel officers who processed the contracts.
Immanquablement, le terrorisme réduit le nombre de ses partisans et allonge la liste des adversaires de la cause qu'il prétend défendre.
Invariably, terrorism reduces the number of sympathizers and adds to the list of opponents.
Les femmes âgées deviennent immanquablement inutiles pour toutes les personnes concernées.
Older women invariably become redundant for all concerned.
De telles mesures ont en outre immanquablement des effets négatifs sur les fonctions d'appui aux programmes.
Such measures invariably affected programme support functions as well.
De plus, de nombreux étudiants ont des problèmes psychologiques, ce qui a immanquablement une incidence sur leur travail.
In addition, numerous students still suffer psychological problems, which invariably affect their studies.
Ces activités ont immanquablement suscité la condamnation universelle.
Such activities have invariably been universally condemned.
En effet, le départ de fonctionnaires du Tribunal à ce stade crucial perturbera immanquablement le bon déroulement des procès et les retardera.
Their departure at this critical stage would invariably disrupt and delay the smooth progress of trials.
Même si les parents ne le souhaitent pas, ils demeurent immanquablement responsables de l'enfant fille du fait des pressions sociales.
Even if the parents are reluctant, they remain responsible for the girl child invariably because of social pressures.
Cela aboutit immanquablement à orienter ou à encadrer le raisonnement de ceux qui l'utilisent.
It invariably had the effect of guiding or shaping the reasoning of those who used it.
Ce genre de dérive provoque immanquablement confusion et retards au lieu de favoriser le dénouement de la crise.
Invariably such an outcome results in confusion and delay rather than progress.
Immanquablement, cela se passa, comme tout à cette époque, de la même façon.
It invariably happened, as everything did in those days... in the same way.
Et chaque année, immanquablement, une équipe est écartée alors qu'elle pense qu'elle aurait pu gagner sur le terrain si on lui avait donné une chance.
And every year, invariably, some team gets left off that believes, well, it could have won the game on the field if it had just been given the chance.
Mais... immanquablement, quand c'est deux filles c'est une vraie course au finish
But invariably, if both are female, forget it. It's one big race to the finish line.
les mensonges, les indiscrétions qui s'y déroulent et les règles qui sont immanquablement transgressées.
Inside their walls, everything is intensified. The lies that are told, the indiscretions that occur, and the rules that invariably get broken.
En voyage comme dans la vie, immanquablement, le moins est un plus.
In travel, as in most of life, less is invariably more.
J'ai lu sur ce, uh, le phénomène quand les avocats croient immanquablement les mérites de leurs argumentaires.
I read of the, uh, the phenomenon where lawyers invariably come to believe in the merits of their arguments.
Et sous prétexte de pimenter nos séances de cache-cache... elle courrait fermer le compteur d'électricité... ce qui avait pour effet immanquable de faire hurler le bébé.
In order to spice up our games of hide-and-seek... she would turn off all the lights... which would invariably make the baby howl.
Une crise locale éclatant dans un endroit très éloigné de nos frontières ou de nos rivages va immanquablement et immédiatement nous affecter tous.
A local crisis in a place far removed from our borders or shores unfailingly and immediately affects us all.
Nous tenons en grande estime son professionnalisme, sa sagesse et le calme et l'efficacité dont il a si immanquablement fait preuve pendant des années - que ce soit à ses diverses fonctions diplomatiques, y compris ici à l'Organisation des Nations Unies, ou en tant que dirigeant de la nation autrichienne de 1992 jusqu'à son dernier souffle il y a quelques jours à peine.
We have high regard for his professionalism, his wisdom and the calm and effective manner that he so unfailingly displayed over many years -- whether on his various diplomatic posts, including here at the United Nations, or as the leader of the Austrian nation from 1992 until his last breath just a few days ago.
A terme, et quel que soit son rythme, le changement normatif suivra immanquablement cette évolution.
In the end, and whatever its rate, the prescriptive change will unfailingly follow this development.
Il convient aussi de rappeler que toutes les résolutions précédemment adoptées par la Commission sur cette question (1994/46, 1995/43 et 1996/47) font aussi immanquablement référence à la Sous—Commission, ce qui prouve de manière incontestable que le sujet du terrorisme et des droits de l'homme est récemment devenu une question qui préoccupe beaucoup la Commission.
Further, it is important to recall that the texts of all the previous relevant resolutions of the Commission (1994/46, 1995/43 and 1996/47) unfailingly also refer to the Sub—Commission, evidence proving beyond any doubt that the subject of terrorism and human rights has lately become a matter of great concern for the Commission.
Les effets de ces mutations se feront immanquablement sentir pendant les 10 premières années du XXIe siècle.
These changes will inevitably affect at least the first decade of the twenty-first century as well.
La libéralisation des relations économiques entraîne immanquablement une réduction de la protection sociale et une baisse du niveau de vie.
Liberalizing economic relations inevitably leads to reducing social security and living standards of the people.
En cas de rapatriement massif, des conflits se produiront immanquablement à propos de logements et de biens.
In the event of large-scale repatriation, conflicts over housing and property will inevitably occur.
Les divergences qui immanquablement surviennent dans toute société doivent être aplanies par l'empathie et le dialogue.
The differences which inevitably arose within a society must be addressed by means of empathy and dialogue.
À terme, et quel que soit son rythme, le changement normatif suivra immanquablement cette évolution.
In the long run, legislative change, whatever its pace, will inevitably follow this trend.
Les Nations Unies et les autres institutions de son système doivent immanquablement participer à cette évolution.
The United Nations and other organs within its system must inevitably take part in these changes.
Immanquablement, cela entraîne un accroissement des revendications sociales.
Inevitably, this increases the demands made by society.
Alors vous planifiez tout, vous voulez que tout soit parfais, mais immanquablement, quelque chose va mal tourner, et certaines personnes sont sensibles a ces échecs et abandonne.
So you plan all week, wanting everything to be perfect, but inevitably, something will go wrong, and some people hit those hurdles and they give up.
C'est immanquablement I'univers de Troy bolton.
That is the inevitable world of Troy Bolton.
Oh, je suis au courant, immanquablement, à propos de qui fait quoi à Boston.
Oh, word gets back to me, inevitably, about who's doing what in Boston and where.
Mais plutôt que de tergiverser davantage ou de le couvrir d'éloges qu'il taxerait immanquablement de facéties, je rends la parole à l'enfant de New-York, ou, devrais-je dire, à l'enfant de l'Amérique, George O'Hearn.
But rather than procrastinate further, or damn him with praise he will inevitably consider feint, I turn the proceedings over to New York's own, or, should I say, America's own, George O'Hearn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test