Traducción para "il répugner" a ingles
Il répugner
Ejemplos de traducción
it repugnant
En partant de ces considérations, si on adopte une approche fondée sur le principe d'efficacité, on peut raisonnablement conclure que le critère postulé par le principe en question consiste à examiner si l'emploi de l'arme visée est acceptable aux yeux de la communauté internationale; on voit difficilement comment on pourrait avoir le droit d'adopter un moyen de guerre dont l'utilisation répugne à la communauté internationale.
Drawing on those considerations, and taking an approach based on the principle of effectiveness, it is reasonable to conclude that the criterion implied by the principle in question is set by considering whether the use of the particular weapon is acceptable to the sense of the international community; it is difficult to see how there could be a right to choose a means of warfare the use of which is repugnant to the sense of the international community.
Comme je viens de le dire, Le préambule énonce que l'emploi d'agents biologiques et d'armes à toxines répugne à la conscience de l'humanité.
The preamble, as I said earlier, says that the use of biological agents and toxin weapons is repugnant to the conscience of mankind.
De fait, les tribunaux camerounais ont déclaré que toute coutume voulant qu'une femme ou tout être humain soit considéré comme un bien susceptible d'être transmis par héritage avec les autres biens du défunt non seulement répugne à la justice naturelle, à l'équité et à la conscience, mais est contraire aux droits de l'homme.
Indeed, Cameroonian Courts hold that any custom which states that a woman or any other human being for that matter is property and can be inherited along with a deceased's estate, is not only repugnant to natural justice, equity and good conscience but is also contrary to human rights.
Le Brésil voit dans son adhésion à ces traités un engagement au double plan national et international, visant à assurer une protection effective contre la violation des droits fondamentaux de l'homme, dont la simple idée répugne au tempérament, à la conscience et aux valeurs morales du peuple brésilien.
Brazil views its subscription to these treaties as a commitment at both national and international level. It is a commitment to ensure effective protection against the violation of basic human rights, the very idea of which is repugnant to the temperament, conscience and moral values of the Brazilian people.
Le Comité s'est concentré sur les déclarations de politique générale du nouveau gouvernement et sur l'application par celui-ci de diverses formes de châtiments collectifs auxquels répugne tout système civilisé de justice pénale et qui traduisent une hostilité envers un peuple tout entier.
The Committee had focused on policy statements by the new Government and on its application of various forms of collective punishment, repugnant under any civilized system of criminal justice and bespeaking a hostility to a whole people.
Notre stratégie pour prévenir les menaces biologiques repose sur le principal principe de la Convention - à savoir que l'utilisation d'armes biologiques répugne à la conscience de l'être humain.
Our strategy for countering biological threats rests upon the main principle of the BWC -- that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind.
Notre stratégie repose sur le principe central de la Convention sur les armes biologiques, à savoir que l'utilisation des armes biologiques répugne à la conscience de l'humanité.
Our strategy rests upon the main principle of the BWC that the use of biological weapons is repugnant to the conscience of humankind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test