Traducción para "honnêtement" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
∙ Mesure visant spécifiquement à dégager les arbitres de responsabilité personnelle lorsqu’ils agissent honnêtement;
• Specific protection for arbitrators against personal liability when acting honestly;
Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?
Can we honestly say that we have got our priorities right?
10. La délégation tunisienne se réjouit de coopérer pleinement et honnêtement avec le Comité.
10. The Tunisian delegation looked forward to cooperating fully and honestly with the Committee.
Traiter honnêtement et équitablement les citoyens en tenant compte de leurs droits et de leurs devoirs.
Treatment of members of the public honestly and fairly with proper regard for their rights and obligations.
b) Une présentation claire et honnête des informations;
Information needs to be presented clearly and honestly;
Comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement.
Like other colleagues, we seek security, and we seek it honestly and seriously.
Elle est chargée de veiller à ce que les élections se déroulent de manière transparente, équitable et honnête.
Its task is to ensure that elections are conducted openly, fairly and honestly.
Ces doutes doivent être examinés ouvertement et honnêtement.
These must be addressed openly and honestly.
Personne ne peut prédire honnêtement combien il faudra de temps.
How much time, no one can presently honestly say.
La détermination de l'État à reconnaître ouvertement et honnêtement ses erreurs et carences.
The readiness of the State to acknowledge its mistakes and shortcomings openly and honestly
Honnêtement, m'sieur, honnêtement, j'ai juste pensé...
Honestly, sir, honestly, I just thought...
Honnêtement, j'ai essayé.
Honestly, I've tried.
Honnêtement, c'est, euh...
Honestly, it's, um...
- C'est bon, honnêtement.
- It's ok, honestly.
- Honnêtement, il m'ennuie.
Honestly, he's annoying.
- C'est dit honnêtement.
- Ye say honestly.
Honnêtement, pas trop.
Honestly? Not much.
adverbio
La notation de la performance doit être appliquée de manière objective et honnête et elle doit rendre compte de la réalité.
Performance ratings should be applied objectively and fairly and should reflect reality.
Il est donc évident que l'une de ces deux personnes ne rend pas compte honnêtement de ce qu'elle a vu — c'est le moins que l'on puisse dire;
So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least;
Nous disposons également de récits de l'autre camp qui sont plutôt honnêtes.
We also have narratives from the other side that are fairly honest.
Notre expérience nous a convaincus que le premier devoir d'un gouvernement est de gouverner, et ce, honnêtement et dans le respect de l'éthique.
Our experience has convinced us that the first duty of government is to govern, and to govern fairly and morally.
En outre, le statut de victime du conflit devrait être régi de manière honnête et équitable.
In addition, the status of victims of conflict should be fairly and equally regulated.
Un marché honnête. 10% de tous tes bénéfices.
A fairly deal, 1O% % of all your takings.
- N'avons-nous pas toujours traité honnêtement avec vous?
- Have we not traded fairly with you?
À l'époque, j'étais honnête.
That's when I was a fairly honest guy.
Non, c'était honnêtement de la routine.
No, it was fairly routine.
Reglons ça honnetement....
Let's settle this fairly.
Elle est novice, pour être honnête.
She's fairly new to it, to be honest.
Je sors honnêtement et vous entrez honnêtement.
I am fairly out and you are fairly in.
Vous n'avez pu vous procurer ce corps de façon honnête.
You could not have gotten this body fairly.
Vous ne les avez pas gagnés honnêtement.
Because you've never won any of them fairly.
adverbio
Je pense que le fait qu'aucun accord n'a été conclu ou qu'aucune recommandation n'a été émise par cet organe depuis cinq ans est une indication de la nécessité de régler de façon honnête cette question dans le contexte d'un ordre du jour.
I think that the fact that no agreement or recommendations have emerged from this body over the past five years is indicative of a need to squarely address this issue in the context of an agenda.
Nous devrions répondre honnêtement à ces questions tant au niveau national qu'au niveau international.
Those issues ought to be squarely addressed at the national as well as the international level.
Je pense que si nous sommes honnêtes, nous devons admettre que la << fin de l'innocence >> est arrivée, nul besoin de nous leurrer.
And yet, I believe that if we look each other squarely in the eyes, we will have to agree that "the end of innocence" is upon us.
Ici nous devons être sincères et faire face à la question honnêtement et franchement.
Here we should be sincere and face the issue squarely and candidly.
Néanmoins, n'oublions pas que toute prudente comptabilité doit faire honnêtement face à la façon dont les décisions concernant les opérations de maintien de la paix sont prises.
Nevertheless, let us not forget that every prudent accounting must deal squarely with how decisions are made on peacekeeping operations.
Dans le suivi de la Conférence sur les droits de l'homme, nous devons traiter honnêtement ces infractions et focaliser notre attention sur les moyens d'amener les gouvernements à montrer un plus grand respect et une plus grande responsabilité à l'égard de la protection des droits de l'homme.
In the follow-up to the Conference on Human Rights, we must address such breaches squarely and focus attention on ensuring greater respect and accountability by Governments for the protection of human rights.
La nouvelle réalité multipolaire du XXIe siècle est un fait auquel nous devons honnêtement faire face.
The emerging multipolar reality of the twenty-first century is a fact that we have to face squarely.
Il est équitable et honnête de considérer que la République populaire démocratique de Corée a agi en réaction à un acte et une menace autoritaires visant à la priver de ses droits à la construction économique pacifique.
It is fair and square to find that the DPRK took its steps of action to cope with the high-handed act and threat aimed at depriving the DPRK of its rights to peaceful economic construction.
Une façon pour la Commission de s'assurer ce soutien est de rechercher honnêtement les causes fondamentales des problèmes et de donner son avis sur les questions controversées, telles que celles relatives aux modes de production et de consommation ou au commerce et au développement.
One way for the Commission to secure that support was to address squarely the root causes of the problems and to express its views on controversial issues, such as production and consumption patterns and trade and development.
Qui était honnête
¶ WHO ACTED ON THE SQUARE
Walt va se battre honnêtement.
Walt's gonna fight square.
Une escroquerie honnête !
We stole it fair and square, Bob.
Je l'ai gagné honnêtement.
I won it square.
Maintenant on est honnête.
Now we're square.
Un type honnête.
A square guy.
Vaut mieux être honnête
Fair and square is best
Tu as perdu honnêtement.
You lost fair and square.
Ça me paraît honnête.
I think that sounds square.
Des plus honnêtes.
He's perfectly square.
adverbio
36. Le personnel de la police civile a activement participé à d'autres initiatives, touchant l'instauration et le maintien de conditions acceptables pour le déroulement d'élections libres et honnêtes et les dispositifs de sécurité y relatifs.
36. UNTAC civilian police had also been closely involved with other activities relating to the establishment and maintenance of acceptable conditions for the conduct of free and fair elections and to contribute to security arrangements for the election.
Un amalgame finissant par se faire entre ce type de fraude et certains pays, il devient difficile aux entreprises légitimes et aux citoyens honnêtes de ces pays de faire des affaires en tout bien tout honneur.
The consequences of this fraud and its close identification with certain countries have rendered it difficult for legitimate businesses and citizens of these countries to conduct legitimate business because of the suspicion attached to them.
La Déclaration de Téhéran a été une mesure de confiance extrêmement constructive, une mesure rendue possible par la bonne volonté admirable des Gouvernements brésilien et turc et par la coopération étroite, sincère et honnête du Gouvernement iranien.
The Tehran Declaration was a hugely constructive step in confidence-building efforts, a step made possible through the admirable good will of the Governments of Brazil and Turkey, along with the close, sincere and honest cooperation of the Iranian Government.
Si cela permet au Sous-Comité de nouer des relations étroites avec les États et de recevoir des réponses honnêtes de leur part, cela empêche également d'autres interlocuteurs de bénéficier de ses recommandations, qui demeurent elles aussi confidentielles, limitant ainsi les avantages que procure la visite du Sous-Comité.
While it gave the Subcommittee the opportunity to enter into close relationships with States and receive open and honest responses from them, it also prevented other interlocutors from benefiting from its recommendations, which also remained confidential, thereby limiting the benefits of the Subcommittee's visit.
4. Les constructeurs de véhicules-citernes routiers ou de conteneurs-citernes routiers ADR honnêtes sont obligés de fermer leurs usines du fait de cette situation qui ne cesse de dégénérer, parce que les autorités de leur pays délivrent des certificats d'agrément de citernes ADR irréguliers.
4. The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks.
L'Estonie se félicite de cette décision car, honnêtement, les mouvements en faveur de la démocratie observés il y a une génération sont loin d'avoir donné les résultats que nous en attendions à l'époque.
Estonia welcomes that decision because, frankly, the results of the democracy movements of a generation ago have not even come close to what we hoped for at the time.
Pendant cette période, je continuerai à examiner de près la situation au Libéria et je présenterai au Conseil de sécurité d'ici le 31 janvier 1997 un rapport contenant, entre autres choses, des recommandations sur le rôle que l'Organisation des Nations Unies pourrait jouer dans l'organisation et la tenue d'élections libres et honnêtes dans ce pays.
During this period, I will continue to keep the situation in Liberia under close review and submit to the Security Council by 31 January 1997 a progress report containing, inter alia, recommendations on the role the United Nations could play in facilitating the holding of free and fair elections in that country.
Les élections périodiques honnêtes mentionnées au paragraphe b) sont étroitement liées au fonctionnement des partis politiques et des élections qui se dérouleraient sans leur participation pourraient être considérées comme suspectes.
The genuine periodic elections described in paragraph (b) were closely linked to the functioning of political parties, and elections conducted without their participation might be regarded as suspect.
Il est indispensable par conséquent que les autorités sud-africaines prennent les mesures qui s'imposent pour veiller à ce que les élections soient véritablement libres et honnêtes et que la communauté internationale continue à suivre de près la situation jusqu'à ce que soit instauré un régime véritablement démocratique en Afrique du Sud.
It was therefore essential for the South African authorities to take the necessary action to ensure that the elections were truly free and fair and for the international community to continue to monitor the situation closely until a genuinely democratic regime was established in South Africa.
C'est un saut honnête.
If faced with a hurdle, close your eyes and jump.
Les courses doivent être honnêtes.
To break honest. If not, we'll close up the track.
Murray, je crois que je peux être honnête avec toi:
Murray, I feel I can tell you this because we've become very close.
Je pense qu'à 31 c'est honnête, non ?
I think closing at 31's a pretty fair deal, don't you?
Soyons honnêtes, il est temps de mettre la clé sous la porte.
And let's face it, it's time to close the place down.
Une attaque agressive visant à provoquer une réponse honnête du sujet.
Aggressive attack to provoke an honest response from a closed subject.
Pour être honnête, cela a été publié anonymement.
Okay, hang on. (CLOSES DOOR) Um...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test