Traducción para "flanquée" a ingles
Flanquée
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
La région est désertique ou semidésertique, flanquée par le Soudan à l'ouest, l'Éthiopie au nord et la Somalie à l'est.
The area is desert or semidesert, flanked by the Sudan to the west, Ethiopia to the north and Somalia to the east.
50. Ces centres d'identification sont flanqués d'autres structures créées au cas par cas selon les besoins (Ancône Benincasa d'une capacité de 30 places; Come-Tavernola, d'une capacité de 200 places; Gorizia (ex- scuola S. Giuseppe) d'une capacité de 32 places).
These identification centres are flanked by other facilities which are set up on a casebycase basis as required Ancona Benincasa (capacity 30); Como-Tavernola (capacity 200); Gorizia (ex scuola S. Giuseppe) (capacity 32).
À l'entrée de la Salle des Assemblées se trouve la monumentale Salle des pas perdus, qui est flanquée d'un côté par la Salle des Conseils et de l'autre par la Bibliothèque.
At the entrance to the Assembly Hall is the monumental Salle des Pas Perdus, flanked on either side by the Council Chamber and the Library.
Et ces mornets flanqués de bouches meurtrières, Ces forts improvisés, les voilà condamnés
And these mounts flanked by murderous mouths, These improvised forts, are hereby condemned
cet endroit me flanque la frousse !
this place flanks scared me!
Nous sommes flanqués !
We're being flanked!
On appelle cette manœuvre "flanquer".
We call this maneuver "flanking."
Je flanque ton cul.
I'm flanking your ass.
Franklin et Anderson sont flanqués deux rues plus loin.
Franklin and Anderson are flanking you two streets over.
Ils vont nous flanquer.
We'll soon be flanked.
Flanquer la progression.
Flanking advance pattern.
_BAR__BAR_s nous auraient flanqués.
They would've flanked us.
Ils essaient de nous flanquer à droite.
They're trying to flank us to our right.
On va pas les flanquer, Mikey.
We ain't out-fucking flanking 'em, Mikey.
verbo
Je vais te flanquer un procès pour calomnie.
I'm gonna slap you with a slander suit.
Flanque-lui une baffe.
Slapped her silly.
Kesakichi ! Flanque-lui une gifle !
Kesakichi, slap Matsu on the cheek!
Je lui flanque une raclée.
Slap them silly.
Ou je vous flanque en détention.
Or I'll slap you in custody.
Tout a commencé quand Jessica m'a flanqué un divorce.
It all started when Jessica slapped me with a divorce.
Il a flanqué le poisson direct sur la vitre, hein?
Slapped that fish right up against that glass, didn't it?
Flanque-lui une paire de baffes.
Slap him a couple of times.
Je vais flanquer une claque à Internet.
I'm going to give the Internet a good slap.
J'ai envie de te flanquer une claque ! Ah tu vas pas recommencer, toi !
I could slap you!
verbo
Toi, tu es comme ces paillards... qui, dès qu'ils passent le seuil d'une taverne, vous flanque son arme sur la table en s'exclamant: "Dieu fasse que je n'aie pas besoin de toi".
Thou art like one of these fellows... that, when he enters the confines of a tavern, claps me his Sword upon the table and says, "God send me no need of thee".
Tu ressembles à un de ces gaillards qui, dès qu'il franchit le seuil d'une taverne, me flanque son épée sur la table et dit :
Thou are like one of those fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me a sword upon the table and says,
verbo
Voilà qui devrait leur flanquer la frousse.
That should scare the socks off them.
La prochaine fois que tu fais ça je te flanque une beigne.
Someday you're gonna do that, Walter, and I'm gonna sock you right in the schnoz.
Je vais leur flanquer une raclée.
I'll sock 'em.
Je lui ai flanqué une beigne.
I gave him a couple of socks...
Poussez-vous ou je vous flanque une gifle !
You will get out of my way or I'll sock you in the jaw.
Quand il est sorti, il s'est retrouvé face à un forain très baraqué qui lui a flanqué une beigne.
And so when he came out, it turned out it was like a really big, tough carnie guy. And he just hauled off and like, socked him. And really, really hurt him bad.
- Je vais te flanquer une beigne.
- I'm gonna sock you.
verbo
- Tout est réglé, M. le ministre. Nous avons flanqué une maitresse dans le lit du mari du micro et tout est rentré dans l'ordre.
Thanks to the Shark's brainwave... we planted a mistress in the bed of the mike's husband... and everything's back to normal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test