Traducción para "finno" a ingles
Finno
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
La Finlande signale qu'à peine une quinzaine de nappes d'eaux souterraines transfrontières chevauchent la frontière finno-russe.
3. Finland reported that there are only a few transboundary groundwater areas (approximately 15) extending over the Finnish-Russian border.
Ces dernières ont été publiées en 2001 et visent à la fois les secteurs finno-suédois et finno-saami.
These guidelines were published in 2001 and cover both the Finnish-Swedish and Finnish-Saami areas.
Les deux groupes qui utilisent actuellement ce droit sont les Finno-Ougriens et les Suédois estoniens; ils exercent leur autonomie dans les domaines suivants: jardins d'enfants, écoles, établissements culturels et maisons d'édition.
The Ingerian-Finnish and the Estonian Swedes were the two groups that currently availed themselves of that right, exercising authority in areas such as kindergartens, schools, cultural establishments and publishing houses.
Une mission effectuée par un expert en douane [frontière finno—russe (juin—juillet 1999)].
One mission of one Customs expert (Finnish/Russian border (June/July 1999)).
Un programme annuel de coopération finno—estonienne relatif à l'assistance économique et technique entre les deux pays a été mis en oeuvre en 1996.
An Annual Programme for Finnish-Estonian Cooperation on economic and technical assistance between the two countries has been in existence since 1996.
Deux missions effectuées par le secrétariat de la Convention TIR [frontière germano—polonaise (juin 1999); frontière finno—russe (juin et juillet 1999)].
Two missions of the TIR Secretary (German/Polish border (June 1999); Finnish/Russian border (June/July 1999)).
La législation adoptée n'a jamais tenu compte du droit coutumier des Samis ni des droits qui leur avaient été reconnus pendant la période finno—suédoise.
Saami customary law as well as recognized Saami rights during the Finnish-Swedish period were ignored in all legislative actions.
Et la frontiere finno-soviétique.
And the Finnish-Soviet border, here.
fenno
Bouclier finno-scandinave :
Fenno-Scandian shield:
:: Organisateur d'un séminaire sur la diplomatie civique finno-ougrienne sur le thème << Le mouvement finno-ougrien, facteur de coopération entre la Russie et l'Union européenne >> (septembre 2012, Tallinn)
:: Organizer of the Finno-Ugric Civic Diplomacy Seminar "Finno-Ugric movement as cooperation factor between Russia and the European Union" (September 2012, Tallinn)
75. Les Maris constituent l'une de plusieurs tribus finno-ougriennes vivant en Estonie.
75. The Maris are one of several Finno-Ugric tribes living in Estonia.
La majorité de la population finno-ougrienne vit dans la Fédération de Russie.
The majority of the Finno-Ugric population live in the Russian Federation.
- Encyclopédie électronique de la culture traditionnelle des peuples finno-ougriens << Instruments musicaux des peuples finno-ougriens >> (Centre d'art populaire de la République des Mari-El);
- an electronic encyclopaedia of the traditional culture of the Finno-Ugric peoples "Musical Instruments of the Finno-Ugrians" (Ethnic Creative Arts Centre of the Mari-El Republic);
La production du journal interrégional télévisé <<Le monde finno-ougréien>>, etc.
The publication of Finno-Ugorsky Mir, an interregional television journal
Il est consacré aux peuplements de Finlandais des forêts dans le sud de la Norvège et collabore avec l'ensemble des pays et régions finno-ougriens, tels que la Finlande, l'Estonie, les peuplements finno-ougriens en Russie, et les groupes samis et kvens de Norvège.
The NSM is a museum for all Forest Finn settlements in southern Norway and collaborates with Finno-Ugric countries and areas, such as Finland, Estonia and Finno-Ugric settlements in Russia, and with Kven and Sami groups in Norway.
:: Créateur et coordonnateur du programme des capitales finno-ougriennes de la culture (en collaboration avec l'Association de la jeunesse finno-ougrienne MAFUN)
:: Initiator and Coordinator of the Finno-Ugric Capitals of Culture programme (in cooperation with MAFUN -- the Youth Association of Finno-Ugric Peoples)
La publication du <<Journal finno-ougréien>>, périodique panrusse sur les problèmes de la culture, de l'enseignement et de l'éducation;
The publication of Finno-Ugorskaya Gazeta, a nationwide cultural and educational journal
La situation des populations finno-ougriennes dans leurs patries historiques en est un exemple préoccupant.
The living conditions of Finno-Ugric peoples in their historic homelands provide a worrying example.
Le cinquième Congrès mondial des peuples finno-ougriens a eu lieu en juin 2008 et deux centres culturels finno-ougriens ont été créés.
The Fifth World Congress of Finno-Ugric Peoples had taken place in June 2008, and two Finno-Ugric cultural centres had been set up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test