Ejemplos de traducción
sustantivo
112 Pas de faute
112 no fault
Aucune faute de l'agent incriminé
No fault
Incident hors faute
No-fault incident
Déclaration de faute
Declaration of fault
Influence de la faute
Effect of fault
312 Pas de faute
312 no fault
La plupart d'entre eux prévoient à la fois la dissolution du mariage sans faute et pour faute.
Most states provide for both a no-fault basis and a fault basis for dissolving marriages.
C'est ma faute, c'est ma faute.
Through my fault, through my fault.
C'est ma faute, entièrement ma faute.
It's my fault, all my fault.
C'est ma faute, ma faute, ma très grande faute.
Through my fault, through my fault through my most grievous fault.
C'est la faute du procès, la faute de Lifeshield, ta faute.
It's the lawsuit's fault, lifeshield's fault,your fault.
C'est ta faute, sa faute, la faute de Trudy, ta faute.
It's half your fault. Half his fault, half Trudy's fault, half your fault. Me?
C'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma trés grande faute.
For my faults, my faults, my great faults.
C'est ma faute. C'est ma faute. Ma très grande faute.
Through my fault, my fault, through my grievous fault.
Sa faute, ta faute, la faute à tout le monde.
Her fault, your fault, everyone's fault.
C'est une faute... ma faute.
That's fault... my fault.
sustantivo
Puisque ce n'est pas nous qui jouons la partie, nous ne pouvons signaler de faute ni exiger de consulter le règlement.
Not being players in the game, we cannot cry foul or demand to see the rulebook.
Toutefois, chaque fois que nous réussissons à ce jeu, le monde développé crie qu'il y a eu faute et nous accuse d'être néfastes et discriminatoires.
Yet, whenever we manage to succeed in this endeavour, our developed world shouts "Foul!" and accuses us of being harmful and discriminatory.
f) Recommande le programme visant à établir dans le cadre de l’Organisation maritime internationale des mécanismes de contrôle de l’utilisation de peintures antisalissures nocives sur les navires soit exécuté selon le calendrier prévu, et souligne qu’il faut fournir les compétences nécessaires et des ressources suffisantes aux pays en développement en application du paragraphe 3 d) plus haut;
(f) Recommends that the programme for the development within the framework of IMO of controls on harmful anti-fouling paints used on ships be carried out in accordance with the timetable foreseen, underlining the need to provide adequate expertise and resources to developing countries in the context mentioned in paragraph 3 (d) above;
Tout suicide donne systématiquement lieu à une enquête de police et, s'il y a des raisons de penser qu'il a pu exister une faute ou une négligence, également à une enquête administrative.
Every suicide automatically gave rise to a police inquiry, and if there were reasons to think that foul play or negligence had been involved, to an administrative inquiry as well.
Faute de maintenir cette distinction, l'on court le risque non seulement de diluer l'efficacité de l'assistance humanitaire, mais également d'aller à l'encontre des principes de la résolution 46/182.
Failure to maintain this distinction runs the risk not only of diluting the effectiveness of humanitarian assistance but also of running foul of the principles of resolution 46/182.
Si je dis faute, c'est faute.
If I say it's a foul, it's a foul.
Il est faute.
It's foul.
Y'a faute !
That's a foul!
sustantivo
Il ne faut plus répéter les erreurs du passé.
The mistakes of the past must not be repeated.
C'est juste une faute de frappe, je pense.
Just a typing mistake, I think.
Aucune véritable faute ou erreur n'a été décelée.
No real mistakes or errors were found.
Il ne faut pas se leurrer, il ne s'agit pas d'une guerre entre deux États.
Let there be no mistake, this is not a war between two states.
Une des fautes que commettent les Occidentaux c'est qu'ils oublient ce point ...
One of the mistakes that Westerners make is to forget this ...
Il ne faut pas commettre deux fois la même erreur.
A mistake should not be repeated twice.
À cet égard, il faut veiller à ne plus répéter les erreurs du passé.
In that regard, the mistakes of the past must not be repeated.
Des fautes ont été commises dont on a tiré les leçons.
Mistakes had been made and lessons learned.
C'est ma faute.
That's my mistake.
les fautes de Staline sont nos propres fautes,
Stalin's mistakes are our own mistakes.
C'est notre faute.
Our mistake, OK?
C'était ma faute.
It's my mistake
Faut être lucide.
Make no mistake.
Petite faute d'orthographe.
Small spelling mistake.
C'est ta faute!
That's your mistake!
sustantivo
Article 18 : Fautes nautiques
Article 18: Nautical errors
Il en est de même dans le cas où une faute de service a concouru avec la faute personnelle de l'agent public à la production du dommage.
The same applies in cases where an administrative error is combined with the personal error by a public official to produce the damage.
Il faut éviter les erreurs du passé.
Past errors must be avoided.
Sur le fond, il a soutenu qu'il n'avait commis aucune faute.
On the merits, it maintains there was no error.
Corrections de fautes typographiques.
Correction of typographical errors.
Si erreur il y a, il faut l'assumer en tant que telle.
If there was an error, it must be accepted as such.
Faute d'orthographe.
uh-oh, spelling error.
C'était ça, la faute ?
Oh, the error!
Ou alors une faute grammaticale.
Maybe a grammatical error.
La faute elle-même a été approuvée, parce que ce n'était pas une faute.
The error was approved. Because it was no error.
Non, c'était ma faute.
It was my error.
- Faute de copiste.
- A clerical error.
M. Parfait, M. Sans-Faute.
Mr. No-Error.
Faute de service!
Unforced service error!
sustantivo
À qui la faute?
Who is to blame for this?
Alors, à qui la faute?
So, who is to blame?
Certains mettent la faute sur la règle du consensus.
Some blame the consensus rule.
Les généraux ont bien entendu rejeté la faute de cet incident sur cette dernière.
The generals had, of course, blamed her for that incident.
Nous ne pouvons nier que la faute nous en incombe en grande partie.
Undeniably, the blame lies largely with us.
Ce sont parfois la conception et la structure du régime lui-même qu'il faut incriminer.
Sometimes, the design and structure of the system itself is to blame.
La faute en revient sans aucun doute à l'Éthiopie.
The blame for this state of affairs rests squarely on Ethiopia.
Je peux seulement dire que la faute en revient à l'alphabet.
I can only say it is the alphabet which is to blame.
Je ne veux pas en imputer la faute à la Ligue arabe.
I do not want to cast blame on the Arab League.
C'est sa faute !
He's to blame!
Rejeter la faute.
Pass the blame.
C'est votre faute !
I blame you!
Parlez d'une faute...
Talk about blame...
sustantivo
b) Les mesures disciplinaires doivent être adaptées à la nature et à la gravité de la faute.
(b) Disciplinary measures are commensurate with the nature and gravity of the offense.
Il faut bien sûr lancer immédiatement une offensive de paix, avec l'appui de l'ensemble de la communauté internationale.
Of course, there must immediately be a peace offensive with the support of the entire international community.
Dans ce domaine comme dans les autres, pour que des poursuites pénales aboutissent, il faut que les preuves établissent l'existence des différents éléments constitutifs de l'infraction.
As is necessarily true of any successful criminal prosecution, the available evidence must establish the various elements of the offense.
Ainsi, les fautes lourdes de caractère dolosif ou faisant intervenir une très grave responsabilité sont toujours sanctionnées par le renvoi.
Thus, the most serious intentional or wilful offenses will always be punished by dismissal.
À cette fin il précise également ce qu'il faut entendre par atteinte à l'intégrité physique ou morale.
For this purpose, it also establishes what is deemed offensive to physical or moral integrity.
Il faut entendre par là qu'il peut s'agir d'actes défensifs ou offensifs (...).
That term should be understood as covering all contexts, both offensive and defensive (...).
Les sanctions disciplinaires ne peuvent être imposées que pour les fautes disciplinaires prévues dans le Code pénitentiaire.
Disciplinary sanctions may be imposed only for the commission of disciplinary offenses that are described in the provisions of the Correctional Code.
Nous pensons qu'il faut également empêcher le déploiement d'armements stratégiques offensifs en dehors du territoire national.
We also deem it necessary to exclude the possibility of deploying strategic offensive arms outside national territories.
Il faut que l'offensive d'Israël cesse.
Israel's offensive must end.
Pour cela, il faut rassembler des ressources et échanger des informations, des techniques et expériences pour que notre offensive mondiale puisse réussir.
All of this calls for the pooling of resources and the sharing of information, technology and expertise if our global offensive to really succeed.
C'est une faute grave.
This is a fireable offense.
C'est votre première faute.
It's your first offense.
Il faut pas vous formaliser, mon vieux.
Don't take offense.
Michael a été exclu pour faute.
Michael got moved to offense.
Pour quelle faute ?
For what offense?
Il faut passer à l'offensive.
Let's go on the offensive.
1ère et 2ème faute :
- First offense, verbal warning.
C'est une faute grave, Pauline.
It's a serious offense, Pauline.
sustantivo
Une telle attitude ne peut être reprochée aux autorités comme une faute ou une violation de la procédure.
This should not be considered a defect in the conduct and procedures of authorities.
Si un défaut inacceptable de la citerne est mis en évidence par des méthodes de contrôles non destructifs il faut procéder à la réparation et à un nouveau contrôle.
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested.
18. Il ne faut toutefois pas oublier les nombreuses lacunes des écoles elles-mêmes.
18. One must not, however, overlook the many defects of the schools themselves.
Il faut ainsi créer la possibilité de conduire de telles citernes vers ces ateliers.
A possibility must therefore be created for taking defective tanks to the repair shop.
Elle établit la responsabilité sans faute du producteur en cas de dommages causés par un produit défectueux.
It establishes the joint and several strict liability of the producer in cases of damage caused by a defective product.
18. Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
18. It is necessary that the goods are reparable so that the defect can be cured by repair.
i) Que faut-il faire lorsqu'un défaut n'est couvert par aucun des codes?
(i) What should be done in case of any defect not covered by any of the other codes?
C'est la faute du laboratoire.
It was made defective in laboratory.
D'abord il faut éliminer le défaut ventriculaire.
First let's close the ventricular defect.
Ils ne disent même pas que c'était une faute !
They won't even say this was a defect!
Il faut que je passe à l'Est ?
So I'm to defect?
Eh bien, M. le défectueux, Marco Polo est un jeu où il faut parler.
Well, defective one, Marco Polo is a talking game.
Mais quant à mes fautes, elles sont irrémédiables.
But my defects are past remedy.
La moitié est marquée défectueuse. Il faut un voltmètre.
Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter.
Chacun a des d‚fauts. -Et j'ai obtenu un trop
Everyone has defects.
sustantivo
Celles-ci concernaient essentiellement des carences dans la loi ainsi que des fautes ou une négligence qui seraient imputables aux autorités dans l'application des mesures prévues par la loi.
The allegations essentially related to flaws in law as well as the alleged misconduct or negligence of the authorities in applying the measures that the law provided.
Du fait de cette faute grave, plusieurs innocents ont été à tort reconnus coupables et condamnés.
Owing to this serious flaw, several innocent people were wrongly convicted and sentenced.
Il nous faut actualiser nos législations pour traduire les réalités nouvelles que nous vivons et pour corriger les distorsions séculaires intrinsèques au système existant.
Our legislation must be updated to reflect the new realities and to correct the intrinsic, age-old flaws in the existing system.
Il ne faut pas permettre que la dignité humaine soit victime d'une architecture financière ratée.
Human dignity must not be allowed to be overshadowed by flawed financial architecture.
Maintenant que je vous ai parlé de ses avantages, il faut que je vous dise que c'est aussi un régime qui a de graves défauts.
Now that I have spoken of the advantages of the CCW, I must tell you that it is a regime that has serious flaws.
De même, pour qu'une indemnisation puisse être octroyée par voie extrajudiciaire par l'intermédiaire du Ministère de la justice, il faut qu'il y ait vice de procédure.
51. Similarly, the non-judicial procedure for awarding damages through the Ministry of Justice required a finding of a procedural flaw.
Il semble être ressorti de ce débat que le processus actuel laisse beaucoup à désirer et qu’il faut réformer le système.
The conclusion seems to have been that the existing process had major flaws and that the system had to be reformed.
C'est une vrai faute de design!
It's obviously a huge design flaw!
N'ai-je jamais puni pour une autre faute?
Have I ever punished for a different flaw?
Je n'ai pas à porter ses fautes.
I don't have to bear his flaws.
Faut-il pour autant taire ceux des autres ?
Must that render us mute to the flaws of others?
Nous avons tout les deux des d�fauts, Maya.
Both of us have flaws, Maya...
Il faut des gens dont les défauts se contrebalancent.
You need people whose flaws feed into each other.
Am�liorez vos propres d�fauts.
Improve your own flaws...
sustantivo
Les fautes commises se traduisent par des malus qui sont sanctionnés par des heures d'études obligatoires.
Misconduct results in demerit points that are converted into compulsory study time.
Les fautes commises donnent lieu à des malus qui conditionnent l'autorisation de sortie à la fin de semaine.
Misconduct results in demerit points that affect weekend leave.
Au Lycée militaire, le régime disciplinaire en vigueur, qui se fonde sur le Statut de l'élève, donne lieu à des points négatifs selon la gravité de la faute commise.
37. The disciplinary regime used at the Military High School is based on the student rules, with demerit points accumulated in accordance with the severity of the offence.
Mais vous ne pouvez transférer personne sans faute professionnel.
But you can't transfer someone without a demerit.
C'est une faute.
That's a demerit.
Le cadet Springer a déjà été mis aux arrêts pour faute et négligence.
It's Cadet Springer. He's been suspended twice already. He has more demerits than I can count.
Lls ont été frappés pour mes péchés... pour mes fautes, non pour les leurs.
Sinful Macduff, they were struck for thee. Not for their own demerits, but for mine, fell slaughter on their souls.
Misérable que je suis, ce n'est pas pour leurs fautes mais les miennes que le meurtre a fondu sur eux.
Naught that I am, not for their own demerits but for mine fell slaughter on their souls.
sustantivo
Il faut pourtant parler encore un peu, je dois éclaircir ce jeu qu'autrement la plus concernée dirait rude.
But it seems I am to stay and explain this game of ours, or she who's lt will call it coarse.
sustantivo
e) De la récidive dans la commission de fautes.
(e) Repeat offences;
Les sanctions varient en fonction de la faute commise.
Sanctions vary depending on the offence committed.
Les sanctions imposées pour les fautes très graves se prescrivent dans un délai de quatre ans, celles imposées pour fautes graves dans un délai de deux ans et celles imposées pour des fautes légères dans un délai de deux mois.
177. Penalties imposed for very serious offences are time-barred after four years, for serious offences after two years and for minor offences after two months.
Fautes disciplinaires
Disciplinary offences
C. Acceptabilité : la grossesse en tant que faute de discipline
C. Acceptability: pregnancy as a disciplinary offence
L'énumération des fautes graves commises par l'employeur et considération de départ du salarié pour cette faute comme un licenciement abusif donnant lieu aux dommages et intérêts;
Listing of serious offences committed by the employer and consideration of the employee's departure as a result of such offences as unfair dismissal entailing damages;
ma faute n'est pas un crime.
And my sin is not a criminal offence.
Aurais-je commis une faute ?
Have I committed an offence?
Vous savez que c'est une faute.
You know that's an offence.
Si tes fautes étaient écrites,
If thy offences were upon record,
Quel était sa faute ?
What was the offence?
Il faut pas se prendre la tête.
No offence. None taken.
Oh ! ma faute fermente ;
O, my offence is rank.
~ Je ne connais pas ma faute.
- I don't know my offence.
Quelle est votre faute ?
What is your offence?
Ces faits constituent une faute grave.
This constitutes a serious offence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test