Traducción para "fainéant" a ingles
Fainéant
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
En avril 2004, le célèbre consultant anglais Ron Atkinson, également entraîneur de l'équipe d'Aston Villa, a dû démissionner de la chaîne ITV après avoir traité Marcel Desailly, joueur français d'origine ghanéenne, de <<putain de fainéant de nègre>>, propos qui ont été transmis par une chaîne de télévision du Moyen-Orient.
In April 2004, Ron Atkinson, the well-known English consultant and trainer of the Aston Villa team, was forced to resign from the Independent Television Company after his words describing Marcel Desailly, a French player of Ghanaian origin, as a "fucking lazy thick nigger" were broadcast by a Middle East television company.
Quand les travailleurs disent qu'ils s'en vont, le patron les traite de fainéants et leur reproche de ne pas vouloir travailler.
If you say you are leaving, the boss says you are just lazy and don't want to work.
a) Les attitudes qui rendent les femmes responsables de la situation critique dans laquelle elles se trouvent, notamment les mythes faisant passer les pauvres pour des fainéants irresponsables doivent être combattues.
(a) Attitudes that blame poor women for their plight, including myths regarding the poor as lazy and irresponsible, must be challenged.
La Ministre a prié instamment tous les États parties de s'engager à respecter les principes éthiques et moraux de l'adage "tu ne voleras pas, tu ne mentiras pas et tu ne seras pas fainéant".
She urged all States parties to commit to the ethical and moral principles of "not stealing, not lying and not being lazy".
Des vampires fainéants.
Lazy vampires, maybe?
Ce gros fainéant !
That lazy lump!
{\pos(192,205)}On est fainéants, fainéants.
We are. We're lazy, lazy parents.
Je suis fainéante ?
I'm lazy?
Fainéant, fainéant, gros gros gaijin !
Lazy, lazy, fatty fatty gaijin!
Trop fainéant pour enseigner Sale fainéant
Too lazy to teach You lazy bastard
Râleur, fainéant, sournois...
Grumpy, lazy, sly.
T'es trop fainéant.
Don't be lazy
sustantivo
Ce bas-fond où tous les fainéants... et paresseux de l'Empire sont réunis.
"That great cesspool into which all the loungers..." - Watson! - "..
sustantivo
Ce sont des fainéants.
They're slackers.
- Fainéant et abruti.
- A slacker jerk.
C' est un fainéant !
He's A Slacker.
- Es-tu fainéant?
- Are you a slacker?
Bande de fainéants !
Slackers! What are you doing? !
Je déteste les fainéants.
I hate slackers!
Vous êtes un fainéant.
You're a slacker.
Du genre très fainéant.
Real slacker type.
Allez, fais-le, fainéant.
Do it, slacker.
Évidemment, c'était un fainéant !
What a slacker!
sustantivo
Tu es devenu fainéant.
You've become an idler.
- II y a que moi, je ne veux pas rester avec les fainéants.
-It's only that I don't want to be left behind with the idlers.
Vous me croyez fainéant ?
- You think I'm an idler?
Mais il y a deux sortes de fainéants.
But there are two kinds of idlers.
Les Français ne croiront pas ces fainéants.
The French won't believe those idlers.
Vous m'avez coûté cinq mois entiers, vous, sales fainéants.
Five full months you've cost me, you fumbling idlers.
Fainéants, allez travailler aux champs de cumin!
But the cumin fields, you idlers, go to work!
C'est un fainéant égoïste.
- He's a selfish idler.
Des fainéants, des dégoûtants...
Idlers, tramps, and all dying for sleep.
On y brûlait des boiteux, des fainéants et des insensés.
They burned on them cripples, idlers and insane people.
adjetivo
"Je t'ai jamais vu fainéant.
"I've never known you to be idle.
Négresse, bonne à rien, fainéante.
Useless, idle nigger!
Ces gens ne sont pas vicieux, fainéants ou violents.
These people are not vicious or idle or violent.
Espèce de fainéant !
Come on, you bone idle bastards!
Parce que je l'ai traité de fainéant.
Because I had a go at him for being bone idle, sir.
Et fainéanter toute la journée
And idling' the day
A-t-on déjà vu enfant plus fainéant.
I've never known such an idle boy.
Les mains fainéantes sont les laquais du diable.
Idle hands are the devil's ding-a-ling.
"Négresse, bonne à rien, fainéante." Quelle charogne sèche, le diable !
"Useless, idle nigger". That dried up vulture! Devil!
Fainèant parfois, je vais vous dire.
Bone idle sometimes, I'll tell you.
sustantivo
Tu vas voir, Leitão, fainéant.
You'll see, Leitao, you lazybones
Pas de fainéant. 100 sauts...
No lazybones. 100 Jumping jacks, sit-ups...
Alors debout, fainéant!
Get up, lazybones!
Tu vas le retaper, fainéant.
You'll flunk, lazybones
Tu vas voir, fainéant, tu vas le retaper.
You'll see, lazybones You shall flunk.
Debout, fainéants ! Au travail !
Get out, lazybones!
Pas si vite, fainéante.
Not so fast, lazybones.
Ce n'est difficile que pour les fainéants.
But there are lazybones and blockheads.
Vous êtes un gros fainéant, voilà.
You're a lazybones, that's what you are.
adjetivo
Et les Fin Arvin sont indignes de confiance. Ils sont fainéants comme des mortels.
And you can't trust those Fin Arvin fools, they're as shiftless as mortals.
T'es même pas encore à la maison et tu t'es mis dans une bagarre d'ivrogne, T'es imbécile fainéant
Not even home yet and you get yourself into a drunken fight, you shiftless fool.
Il est fainéant et irresponsable.
He's shiftless and irresponsible, you know the type?
Écoute, on nettoie derrière ces tristes fainéants... ces badineurs de Noirs depuis le premier jour.
Look, we have been cleaning up after those sorry, tired, trifling, shiftless Negroes from day one.
Il en faut beaucoup pour un fainéant.
It'd take more than you think. I'm shiftless.
C'est un fainéant et une canaille !
He's a shiftless, scheming rascal.
C'est Baloo, ce stupide fainéant.
It's Baloo! That shiftless, stupid jungle bum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test