Traducción para "façons de vivre" a ingles
Façons de vivre
Ejemplos de traducción
Notre façon de vivre risque de nous enfermer dans une toile de mort.
The way we live threatens to trap us in a web of death.
313. La Trinité-et-Tobago jouit d'une grande diversité culturelle et le système éducatif tient compte des différentes façons de vivre et d'entretenir des relations.
313. The culture of Trinidad and Tobago is multifaceted, and the various ways of living and relating are honoured within the educational system.
Inutile de regarder plus loin que la composition de cette grande Assemblée pour comprendre - comme un fait de la vie avéré et indéniable - qu'il y a de nombreuses façons de vivre, qu'il y a de nombreuses croyances, de nombreuses cultures.
We need look no further than the composition of this great Assembly to know -- as an unmistakable, incontrovertible fact of life -- that there are many ways of living, many beliefs, many cultures.
Cédons entièrement à l'amour, car l'amour est la plus belle façon de vivre.
Let us embrace love in its entirety, for love is a beautiful way of living.
Cette loi aide à réduire la discrimination à l'égard des homosexuels et des lesbiennes, à respecter d'autres façons de vivre et à promouvoir des relations humaines stables.
This Act helps to reduce discrimination against persons of same-sex orientation, to respect other ways of living and to promote stable human relationships.
Le mélange complexe qui se compose de la crise financière mondiale, de l'incertitude et de conflits tout neufs influe sur notre propre façon de vivre.
The complicated mix consisting of the global financial crisis, uncertainty and emerging conflicts affects our own way of living.
Une personne dont l'instruction est basée sur le concept de la pleine citoyenneté n'acceptera pas des façons de vivre qui excluent l'harmonie, la compréhension et un échange de vues.
A person who receives instruction based on the concept of full citizenship will not accept ways of living that exclude harmony, understanding and an exchange of views.
Cela doit être notre principale motivation dans la recherche d'un changement radical de notre façon de vivre.
That must be our main motive for seeking a radical change in the way we live.
D'un autre côté, la culture serait l'ensemble des façons de vivre et de penser, des rites et des mythes transmis par les parents et légués par les ancêtres.
Also culture is a composite of ways of living and thinking, rituals and myths passed on by parents and handed down by ancestors.
À ces donneurs de leçons de morale, nous demandons qu'ils considèrent leur façon de vivre et renoncent à semer la mort et la misère.
To those who would give lessons of morality and ethics, we would insist that they look at the way they live and stop sowing death and suffering.
C'est juste tellement une façon de vivre paresseuse.
It's just such a lazy way of living.
Il faut parfois changer sa façon de vivre.
You might have to adjust to a whole new way of living.
Une façon de vivre autrement.
A way of living differently.
Je dois changer ma façon de vivre.
I've gotta change my way of living.
Pour sa façon de vivre, oui.
In his way of living, yes.
Ce n'est pas une façon de vivre.
That's no way of living life.
Je changerai ma façon de vivre.
I shall change my way of living.
Que vous avez ce, genre, de façon de vivre...
That you have this, like, way of living that...
C'est sa façon de vivre à lui.
That's one way of living.
"Tu dois te trouver une nouvelle façon de vivre,"
"You need to find a new way of living "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test