Traducción para "est que avouent" a ingles
Est que avouent
Ejemplos de traducción
is that confess
La loi de 1996 relative aux poursuites pour faits de génocide prévoit toute une série de possibilités pour les accusés qui avouent leurs crimes.
The 1996 law on prosecutions for genocide provides a range of possibilities for those who confess.
Elle se demande quelle attitude le Comité doit adopter lors de l'examen des rapports des Etats parties quand ceux—ci avouent des violations de droits.
She wondered how the Committee should approach confessions of violations of rights on the part of States parties during the consideration of their reports.
8. Les intéressés semblent avoir été battus jusqu'à ce qu'ils avouent ou qu'ils meurent.
8. The subjects seemed to have been beaten until a confession was extracted or they died.
Les détenus qui n'avouent pas lors des interrogatoires seraient ramenés dans leur cellule et y recevraient des rations réduites ou pas de rations du tout pendant plusieurs jours avant d'être soumis à un nouvel interrogatoire.
Prisoners failing to confess under interrogation were allegedly returned to their cells on reduced or no rations for several days before being returned for a further round of interrogation.
Les suspects majeurs qui avouent et plaident coupable bénéficient eux aussi de réductions de peine et peuvent purger une partie de leur peine sous forme de travaux d'intérêt général.
Those who confess and plead guilty also receive reduced sentences, part of which may be served through community service (travaux d'intérêt général).
On notera que les organisations de la société civile, loin de se plaindre de l'autorité de l'État, déplorent ses faiblesses et avouent qu'elles ont très peu d'informations sur le plan de développement du Gouvernement.
It is noticeable that civil society organizations, far from complaining about the authority of the State, regretted its weaknesses and confessed little knowledge on the Government's development plan.
A cet égard, il exprime sa préoccupation du fait que, selon certaines sources, des détenus à la préfecture de Kyoto pourraient bénéficier de privilèges spéciaux s'ils avouent des crimes qu'ils n'ont pas commis.
In that connection, he expressed concern at reports that in Kyoto prefecture prisoners could be rewarded with special privileges if they confessed to crimes they had not committed.
Ceux qui avouent bénéficieront d'une réduction de peine.
Those who confess will benefit from a reduced sentence.
i) Le critère de succès utilisé par les enquêteurs est le nombre de crimes élucidés, ce qui peut conduire à exercer des pressions sur les détenus pour qu'ils <<avouent>> par des moyens réprouvés par la Convention.
(i) The criterion for success by investigators is the number of solved crimes, which can lead to pressure upon detainees to "confess" as a result of actions in breach of the Convention.
Les enfants avouent habituellement avoir commis l'infraction dont ils sont inculpés et des sanctions comme une amende, une mise en liberté conditionnelle, un avertissement ou un non-lieu sont plus fréquemment prononcés qu'une peine de prison.
Children commonly admit the offences they are charged with and sanctions such as court fines, good-behaviour bonds, and caution and discharge are more frequently given to juvenile offenders than imprisonment.
Bon nombre de pays avouent ouvertement leur lassitude devant le nombre impressionnant de réfugiés et ferment purement et simplement leur frontière.
Many countries are openly admitting their weariness with large numbers of refugees and blatantly closing borders.
Le nombre d'écoliers fumant tous les jours est passé de 4 % en 1986 à 7 % en 1994 et un quart des jeunes de 16 ans avouent fumer régulièrement.
The number of schoolchildren who smoked daily increased from 4 per cent in 1986 to 11 per cent in 1994 and one fourth of 16-year-olds admitted that they smoked regularly.
La Rapporteuse spéciale a été informée que certains des détenus auraient été torturés ou maltraités par des agents de la sécurité nationale jusqu'à ce qu'ils avouent avoir participé à la tentative présumée de coup d'État.
The Special Rapporteur has received allegations that some of the detainees were tortured or ill-treated by National Security officers to force them to admit involvement in the alleged coup.
Il importe également de mentionner que le nombre de femmes qui avouent ne pas recevoir de salaire est encore important.
It is also important to mention that the number of workingwomen who admit to being unpaid is still significant.
Trop peu de femmes profitent de la possibilité qui leur est offerte de se faire examiner par un médecin au titre de la prévention du cancer : en 1998, 28 % des femmes avouent n'avoir jamais subi de tests cytologiques.
Only too few women availed themselves of medical checkups for cancer: in 1998 28% women admitted to not having ever undergone cytological tests.
Si la plupart affirment qu'ils ne changent pas leur manière d'écrire pour autant, certains avouent qu'ils ont quitté la presse privée pour rejoindre la presse d'Etat en raison de ces pressions.
Although most claim it has not changed the way they write, some admit that they have left the private press and joined state-run newspapers as a result of the pressure.
Le pourcentage de professionnelles de la santé (qui font partie des fumeuses invétérées) qui avouent fumer aussi en présence d'enfants est plus élevé que celui des femmes qui travaillent.
The percentage of female health care professionals (among the hardest smokers) who admit to smoke also in the presence of kids is higher than that of female workers.
29. M. Al-Rassas indique que la lapidation n'est pas appliquée dans la pratique, la charia exigeant soit que quatre personnes aient été témoins de l'acte en cause − ce qui est impossible dans la plupart des cas −, soit que les couples avouent leur faute.
29. He said that stoning was not practised, since, under sharia law, either four witnesses were required -- which was impossible in most cases -- or couples had to admit guilt.
363. Beaucoup d'enfants avouent leurs crimes et sont généralement condamnés à une amende.
363. Most children admit their crimes, and fines are commonly ordered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test