Traducción para "erronément" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Nous regrettons profondément que le communiqué de presse applique erronément, à 10 reprises, à notre gouvernement et à notre armée le terme de "musulmans".
We deeply regret that the press release on 10 separate occasions refers erroneously to our Government and/or army as the "Muslims".
:: Le Rapporteur spécial déclare erronément qu'>> Israël ne prétend plus que le mur [sic] sert des objectifs de sécurité et admet à présent que celui-ci a été en partie construit pour englober les colonies ... sous la protection d'Israël >> (par. 27).
The Special Rapporteur erroneously states that "Israel has abandoned its claim that the wall [sic] is a security measure...and now concedes that one of the purposes of the wall is to include settlements within Israel" (para. 27).
Non content de fermer les yeux sur ces crimes, le Rapporteur spécial a adopté une définition beaucoup trop générale de la notion de nettoyage ethnique, qu'il a erronément assimilé au crime de génocide.
Page In addition to turning a blind eye to these crimes, the Special Rapporteur has been very unselective in defining the notion of ethnic cleansing and in classifying it erroneously as a crime of genocide.
Le nom du secrétaire qui était censé avoir signé la déclaration ne figurait nulle part. De plus, il était dit erronément que les autorités suisses avaient rejeté la demande d'asile de la requérante au motif que l'Éthiopie était un pays démocratique.
The OPC statement did not feature the name of the secretary supposed to have signed it. It further erroneously stated that the Swiss authorities had rejected the complainant's asylum application on the ground that Ethiopia is a democratic country.
:: Le Rapporteur spécial déclare erronément qu'il y a << 10 000 prisonniers politiques palestiniens... >> [les caractères gras sont de nous] (Résumé et par. 43).
The Special Rapporteur erroneously states that there are "10,000 Palestinian political prisoners...." [emphasis added] (Summary; para. 43).
Premièrement, il pouvait y avoir dans les registres (par exemple dans le géocodage) des erreurs qui étaient susceptibles d'affecter le placement de toutes les personnes appartenant à l'unité codée erronément.
First, there may be errors in the registers, such as in the geo-references that may affect the placement of all persons belonging to the unit that has been erroneously coded.
:: Comme dans son rapport précédent, le Rapporteur spécial lie erronément diverses fermetures du point de passage de Rafah à l'enlèvement du caporal Shalit et insinue que ces fermetures constituent des actions de représailles de la part Israël (par. 18).
As he did in his previous report, the Special Rapporteur erroneously links the kidnapping of Corporal Shalit with the various closings of the Rafah crossing and insinuates that such closings are reprisal actions by Israel (para. 18).
Cela étant, le rapport susmentionné indique erronément que les îles Diaoyu sont sous le "contrôle effectif" du Japon, ce qui a un sens bien précis en droit international.
In the aforementioned report, however, the Diaoyu Islands are erroneously described as under Japan's "effective control", which term carries a specific meaning under international law.
Comme on les a parfois erronément qualifiés de réserves, la CDI a considéré utile de les envisager dans le projet de Guide.
Since they had sometimes been erroneously referred to as reservations, the Commission had considered it useful to clarify the matter in the draft Guide.
En tout état de cause, si les nouvelles données proposées sur les importations étaient fondées sur des données de douane, toute possibilité que des stocks de bromure de méthyle aient été erronément inclus dans les nouvelles données de référence proposées serait écartée.
In any event, if the proposed new import data were based on customs import data, it would appear to remove the possibility that methyl bromide stockpiles from prior years could have been mistakenly included in the proposed new baseline data.
Les appels à la responsabilité peuvent souvent être erronément interprétés comme une menace contre l'indépendance de la magistrature, mais dans les systèmes démocratiques l'approche doit être moins absolue et plus nuancée, et ménager la possibilité de mettre en place des mécanismes de mise en œuvre de la responsabilité du système judiciaire.
Calls for accountability can often be mistakenly interpreted as a threat to judicial independence, but in democratic systems the approach has to be less absolute and more nuanced and leave room for the development of accountability mechanisms for the justice system.
Je souligne encore une fois que ma conclusion se fonde sur le texte de la Réglementation, qui promet une méthode équitable et efficace de régler le problème des contraventions dressées injustement ou erronément.
28. I again emphasize that my conclusion is based on the text of the Parking Programme, which promises a fair and effective method for the disposal of tickets unjustly or mistakenly issued.
Les comités ont rejeté un trop grand nombre d'affaires sous prétexte qu'il ressortait des déclarations des victimes que le crime dont elles se plaignaient ne constituait pas un viol, dans la mesure où il n'y avait pas eu pénétration, et où les personnes qui se plaignaient avaient confondu le terme arabe utilisé pour l'oppression avec le terme utilisé pour le viol, et avaient donc présenté erronément des plaintes concernant d'autres formes de sévices ou de violence, comme des coups.
483. The committees rejected too many cases for the reason that their interrogation of the victims revealed that the crime complained of did not amount to rape, as penetration had not occurred, or that the complainants had confused the Arabic term for oppression with the term for rape and had mistakenly come forward with complaints of other forms of abuse or violence, such as beatings.
Ce dernier soutient que le TAF, dans son jugement du 19 mars 2009, a erronément considéré que ses activités comme représentant de l'ADR pour le canton d'Obwald, et toutes les activités que cela implique, ne l'exposaient pas à un risque de persécution en cas de retour forcé dans la République islamique d'Iran.
He maintains that the Tribunal, in its ruling of 19 March 2009, had mistakenly concluded that his role and activities as representative for the Canton of Obwald in the Democratic Association for Refugees did not expose him to a risk of persecution should he be deported to the Islamic Republic of Iran.
Le mot << exactes >> avait erronément été substitué par celui d'<< inexactes >>, lors de la traduction précédente de son rapport du russe à l'anglais.
Its earlier translation of its submission from Russian into English had mistakenly translated the word "correct" as "incorrect".
L'enquête avait établi également que l'inspecteur ayant autorisé les exportations avait considéré erronément le Kazakhstan comme une Partie à l'Amendement de Beijing et, par conséquent, une Partie au Protocole aux fins de l'article 4 du Protocole.
The investigation had also revealed that the inspector who had permitted the export had mistakenly considered Kazakhstan to be a party to the Beijing Amendment and therefore a party to the Protocol for the purposes of Article 4 of the Protocol.
Le faible taux de condamnation pour viol pourrait être attribué au fait qu'une personne peut être inculpée pour plusieurs délits et aussi que certains viols ont pu erronément être classés sous d'autres délits.
The low rate of convictions for rape could be attributed to the fact that one person could be reported for a number of crimes, and that some rape offences were also mistakenly categorized as other crimes.
L'Azerbaïdjan avait répondu à la recommandation 38/2 dans une correspondance datée du 28 août 2007, expliquant avoir erronément appliqué le code douanier relatif aux autres CFC à des substances n'appauvrissant pas, en fait, la couche d'ozone.
Azerbaijan had responded to recommendation 38/2 in correspondence dated 28 August 2007, explaining that it had mistakenly applied the customs code for other CFCs to what had in fact been a nonozonedepleting substance.
Dr Benning a erronément reprogrammé les nanobots pour consommer des matériaux à base de carbone.
Dr. Benning mistakenly reprogrammed the nanobots to consume carbon-based material.
Sous son aspect moderne, le terrorisme frappe souvent, erronément, au nom de la religion.
In its modern guise, terrorism was often committed, wrongly, in the name of religion.
La Convention pourrait être interprétée erronément comme reconnaissant aux handicapés le droit d'acquérir n'importe quelle nationalité.
The Convention might be wrongly interpreted as meaning that persons with disabilities had the right to acquire any nationality.
Cette formalité contribue à améliorer l'exactitude des informations fournies et à réduire les plaintes concernant le fait qu'une personne a été erronément déclarée en tant que parent.
This will help improve the accuracy of the information provided and reduce claims that a person has been wrongly named as a parent.
Le gouvernement a signalé au Rapporteur spécial que Syaiful Bya, Andi Sultan Iskandar et Tasrif, et non pas Adnan comme il avait été affirmé erronément, s'étaient noyés en se jetant dans le Pampang (un cours d'eau), dans la confusion qui avait résulté de l'intervention des forces de sécurité durant la manifestation devenue violente.
The Government informed the Special Rapporteur that Syaiful Bya, Andi Sultan Iskandar and Tasrif, not Adnan as wrongly alleged, had drowned when they had jumped into the Pampang River in the chaotic situation resulting from the intervention of security officers in the demonstration, which had become violent.
6. Dans la version allemande de la Partie 3, le mot <<Dichte>> est employé erronément pour décrire la densité relative (<<relative Dichte>>) (par exemple: la densité de l'eau est de 1 000 kg/m3 et la densité relative est de 1,0), alors que dans la remarque 22, dans la colonne 20 du tableau C et dans les notes de bas de page le terme correct <<relative Dichte>> est employé.
6. In the German edition of Part 3 the term "Dichte" is used wrongly to describe the relative density ("relative Dichte") (for example: the density of water is 1000 kg/m³ and the relative density is 1,0). However in remark 22 in column 20 of Table C and in the footnotes the correct term "relative Dichte" is used.
Les opinions relatives aux représentants du personnel tendent à être très tranchées en raison d'un certain nombre de facteurs: a) lorsqu'ils sont élus pour exercer officiellement des fonctions publiques, le rôle des représentants du personnel est souvent (erronément) associé à celui des politiciens; b) l'image de ces représentants a été ternie par des cas de fonctionnaires qui, se sentant professionnellement vulnérables, ont tenté de devenir représentants du personnel, pensant à tort que ce statut les protégerait; c) dans divers lieux d'affectation, la plupart des fonctionnaires ont peu, voire pas du tout, de contacts avec leurs représentants; et d) le fait que la plupart des représentants du personnel n'occupent pas des postes élevés dans la hiérarchie (une bonne proportion d'entre eux sont des agents des services généraux) ne contribue pas à leur crédibilité dans une culture où l'ancienneté et le rang sont souvent implicitement associés à la compétence.
Views on SRs tend to be quite strong due to a number of factors: (a) elected to officially perform public functions, the role of a SR is often (inaccurately) associated with that of a politician; (b) their image suffers from cases where a staff member feeling professionally vulnerable attempt to become a SR, wrongly thinking that such status would protect him/her; (c) in various DS most among the staff-at-large have little or no contact with their SRs; and (d) the fact that most SRs are not highly-placed in the organizational hierarchy (a good proportion are GS staff) does not help their credibility, in a corporate culture where seniority and rank are often implicitly associated with competency.
329. La cour d'appel ne tiendra audience que si elle en constate la nécessité parce que les faits sont établis erronément ou incomplètement, afin de réunir de nouveaux moyens de preuve ou de renouveler de précédents témoignages et, quand certaines raisons le justifieraient, pour ne pas avoir à renvoyer l'affaire devant la première juridiction.
329. A hearing before the appellate court shall be held only if this is necessary due to a wrongly or incompletely determined factual situation, to establish new evidence or to repeat earlier evidence and, if justified reasons exist, not to return the case to the court of original jurisdiction.
Devant le tribunal, ce dernier a déclaré avoir été arrêté le 16 septembre 1996 et non le 29 septembre, comme cela a été erronément enregistré dans les procès—verbaux.
being beaten. In court, Avni Nura stated that he had been arrested on 16 September 1996 and not on 29 September, the date wrongly recorded in the official records.
Comme indiqué dans la première partie, en effet, le recouvrement des impôts relève du Ministère des finances et non pas, comme le Groupe l'affirme erronément, du consortium Hidri dirigé par M. Hagos.
As described in the first section, recovery tax collection falls under the purview of the Ministry of Finance, not, as the Monitoring Group wrongly asserts, under Mr. Hagos’ Hidri Trust.
Le demandeur a interjeté appel de la décision devant une juridiction supérieure aux motifs que la juridiction inférieure avait appliqué erronément l'article V de la Convention de New York.
The plaintiff appealed against that ruling before a higher court on the grounds that the lower court had applied article V of the New York Convention incorrectly.
À l'évidence, c'est erronément que cette description assimile le Secrétariat général de l'OIPC à l'organisation dans son ensemble.
Obviously, this description incorrectly assimilates the ICPO-General Secretariat with the organization as a whole.
La Commission doit demander un nouveau rapport au Secrétaire général, auquel les États Membres contribueront, et créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner ce rapport et les questions suivantes : les sources de la compétence universelle; les crimes qui en relèvent; le caractère prioritaire ou résiduel de la compétence universelle; la relation entre celle-ci et la règle aut dedere aut judicare; la possibilité de procès par contumace; l'exigence de liens avec l'État du for; les exceptions à la compétence universelle; les mécanismes propres à renforcer la coopération et à lever les obstacles à l'exercice de la compétence; et, enfin, le titre du point de l'ordre du jour à l'examen, qui désigne erronément la compétence universelle comme un "principe".
The Committee should once again request a report from the Secretary-General with contributions from Member States and should establish an open-ended working group to consider that report and discuss the following points: the sources of universal jurisdiction; the crimes to which it applied; the priority or subsidiarity of universal jurisdiction; the relationship with the aut dedere aut judicare rule; the permissibility of trial in absentia; the requirement of links with the forum State; exceptions to universal jurisdiction; mechanisms to strengthen cooperation and overcome impediments to the exercise of jurisdiction; and, lastly, the title of the agenda item, which incorrectly referred to universal jurisdiction as a "principle".
Son avis officieux est que la parole a été erronément accordée à l'Inde, de façon prématurée, pour expliquer son vote durant la phase des déclarations générales.
It was her informal opinion that India had incorrectly been given the floor prematurely to explain its vote during the general statement phase.
Dans le projet de résolution en question, le terme mouharabah est erronément traduit par << hostilité envers Dieu >> alors qu'il désigne en réalité une forme d'acte terroriste.
The meaning of moharebeh is incorrectly translated in the draft resolution as "enmity against God". The crime of moharebeh is, in fact, one of the manifestations of terrorist action.
Il inclut erronément les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et les communautés d'accueil parmi les personnes relevant du mandat du HCR dans la sous-région en les appelant tous des réfugiés.
It incorrectly includes internally displaced persons and host communities as persons of concern to UNHCR in the subregion by referring to them all as refugees.
Il convient de noter que si un requérant prétend erronément que le centre des intérêts principaux se trouve dans un État donné, le tribunal requis peut décider qu'il y a eu abus délibéré de procédure.
It should be noted that if a recognition applicant falsely claims the centre of main interests to be in a particular State, the receiving court may consider such a claim to be a deliberate abuse of the process.
L'emploi du même signe conventionnel tant pour les matières comburantes que pour les peroxydes organiques implique erronément que les peroxydes organiques sont semblables aux matières comburantes et compatibles avec elles.
Using the same symbol for both oxidizers and organic peroxides falsely implies that organic peroxides are similar to, and compatible with, oxidizers.
4. Soumettre des quantités on ne peut plus infimes de certaines marchandises à l'ensemble des prescriptions du Règlement type n'est guère utile et peut aussi signaler erronément un risque pendant le transport.
Subjecting extremely minute quantities of certain goods to the full requirements of the Model Regulations is of questionable value, and may also falsely communicate a risk in transport.
Des personnes qui étaient soit mal intentionnées, soit mal informées, avaient erronément affirmé que le Maroc était responsable du retard dans l'organisation du référendum.
Persons who were either ill-intentioned or ill-informed had been falsely claiming that Morocco was responsible for the delay in the holding of the referendum.
El Paso del Norte a été erronément divisé par des frontières, par... des cultures, par l'histoire.
El Paso del Norte has been falsely split by borders, by... by cultures, by history.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test