Traducción para "envahir" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
L'histoire démontre que le Japon a envahi la Corée plusieurs fois, mais que la Corée n'a jamais envahi le Japon.
History shows that Japan has invaded Korea many times, but Korea has never invaded Japan.
C'est l'Arménie qui a envahi le territoire azerbaïdjanais."
It is Armenia that has invaded Azerbaijani territory.
Nous n'avons pas envahi l'Éthiopie.
We have not invaded Ethiopia.
Ce pays a été envahi alors qu'il était un État Membre.
That country was invaded even though it was a Member State.
Le Nicaragua n'a jamais envahi le Costa Rica.
Nicaragua has never invaded Costa Rica.
Avant d'envahir l'Union soviétique, Hitler convoqua Rommel qui se trouvait en Libye et lui dit : << Général, je veux envahir l'Union soviétique >>.
Before invading the Soviet Union, Hitler recalled Rommel from Libya and told him, "General, I intend to invade the Soviet Union".
Pourquoi l'Iraq a-t-il été envahi?
Why was Iraq invaded?
Ils n'ont pas envahi la ville dans le seul but de menacer la population.
They did not invade the city to merely threaten the population.
Les forces militaires javanaises avaient envahi ce pays.
Javanese military forces had invaded that country.
Il y a un an, mon pays a été envahi.
One year ago, my country was invaded.
On est envahis.
We've been invaded.
Vous êtes envahis.
You're being invaded.
Envahir vos terres ?
Invade your lands?
Tu envahis l'Osterlich.
You're invading Osterlich.
Envahi ton intimité ?
Invade your privacy?
Nous allons envahir.
We're invading.
N'envahis jamais Liang.
Never invade Liang.
verbo
Les sociétés minières étrangères, attirées aux Philippines par le Gouvernement, ont envahi les terres ancestrales du peuple Igorot, tandis que les terres des Ibaloys sont menacées à la fois par des mines et par des barrages.
Foreign mining companies, lured to the Philippines by the Government, had overrun the ancestral lands of the Igorot people. Meanwhile, the lands of the Ibaloys were under the double threat of mines and dams.
Ce quartier général a été envahi par les FARDC le 17 août.
On 17 August, the headquarters was overrun by FARDC.
Devant la quasi-absence de réaction des Nations Unies, elle pourrait même multiplier ses objectifs et elle est désormais en mesure d’envahir l’enclave si elle le souhaite».
These aims may even be widening since the United Nations response has been almost non-existent and the BSA are now in a position to overrun the enclave if they wish”.
Cependant, comme on l'avait craint auparavant, le groupe Al-Shabaab n'a pas envahi le pays à la suite du retrait des troupes éthiopiennes.
16. Al-Shabaab did not, however, overrun the country following the withdrawal of the Ethiopian troops as had been feared.
Au début des opérations, un nombre important de postes d'observation des Nations Unies ont été envahis par l'armée croate et certains ont essuyé des tirs délibérés.
At the start of the action, a significant number of United Nations observation posts were overrun by the Croatian army and some were deliberately fired upon.
Ces groupes, cherchant à démontrer leur force, ont attaqué et brièvement occupé la localité d'Am Dafock au début d'octobre 2008, envahissant les postes de la police et de la gendarmerie nationales.
In a show of strength, these groups attacked and briefly occupied the locality of Am Dafock in early October 2008, overrunning the national police and gendarmerie stations.
Il est tragique et scandaleux que l'envahissement de la ville de Bihać par les Serbes soit devenu une éventualité imminente.
Tragically and shamefully, the overrunning of the town of Bihać by the Serbs appears imminent.
Ces forces ont occupé un vaste secteur de la "zone de sécurité", envahissant et rasant 21 faubourgs à la périphérie de Gorazde.
Aggressor forces have occupied a large area of the "safe area", overrunning and razing 21 suburbs around Gorazde.
Žepa n’a pas été envahi faute d’informations mais parce que la communauté internationale n’a rien pu faire d’autre que d’accepter sa chute comme un fait accompli.
Žepa was not overrun because of a lack of intelligence, but because the international community lacked the capacity to do anything other than to accept its fall as a fait accompli.
Žepa est restée isolée jusqu’à son envahissement par les Serbes après la chute de Srebrenica en juillet 1995.
Žepa remained isolated until it was overrun by the Serbs after the fall of Srebrenica in July 1995.
- Le camp est envahi.
- The camp is overrun.
Il était envahi...
It was overrun.
Nous allons être envahis.
We'll be overrun.
- On est envahi !
We're overrun!
Nous sommes envahis !
We're being overrun!
Ils sont envahis maintenant.
They're being overrun now.
Je suis envahi.
I'm completely overrun.
21h 45 On est envahis.
We are overrun.
Envahi par des pigeons.
Overrun with pigeons.
verbo
Nous avons connu la première vague du changement moderne, le colonialisme et l'envahissement des idées et pratiques du monde développé.
We have adapted to the first wave of modern change, colonialism and the encroachment of the developed world's ideas and practices.
La croissance démographique de la société dominante est aussi à l'origine de l'envahissement des terres des populations autochtones.
132. Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands.
Quant à la guerre terrestre, l'Éthiopie a continué à défendre son territoire contre les forces érythréennes qui cherchaient à l'envahir davantage.
As far as the ground war is concerned, Ethiopia has continued to defend its territory from further encroachment by Eritrean forces.
C'est l'envahissement progressif de la terre par la mer, depuis quelques années, qui a incité à entreprendre ce travail de restauration.
The main threat that prompted the need for the restoration of the coastal land was the gradual encroachment of the sea onto the mainland in recent years.
Cet envahissement s'est traduit par l'inondation de terres habitées, où les fondations des bâtiments sont encore visibles mais désormais entièrement immergées.
This encroachment has resulted in the inundation of settled land, where building foundations were still visible but have now been completely covered by the sea.
Il est fâcheux que certaines catégories des nouvelles technologies d'armement contrarient notre volonté commune de prévenir l'envahissement de l'espace extra-atmosphérique.
It is unfortunate that some categories of newly emergent weapons technologies have undermined our common desire to prevent encroachment on outer space.
* Mobilité et déplacement des dunes de sable et envahissement par le sable
— Mobility and translocation of sand dunes and sand encroachment.
2. Il est évident que la protection de la santé des populations autochtones n'est possible que si leurs terres sont protégées de toute dégradation de l'environnement et de tout envahissement.
2. It can plainly be seen that the protection of indigenous peoples' health can only be achieved through the protection of their lands from environmental degradation and encroachments.
En utilisant des véhicules blindés de transport de troupes et des chars, les forces d'occupation israéliennes ont envahi le territoire de l'Autorité palestinienne et l'ont réoccupé.
By using armoured personnel carriers and tanks, the Israeli occupation forces have encroached on the land of the Palestinian Authority and have occupied it again.
Faune et flore envahissant les villes.
Lower animals and vegetation encroaching on the cities.
Une flotte massive contrôlée par les Réplicateurs tente d'envahir la planète.
A massive Replicator controlled fleet is encroaching on the planet.
Tel Bellérophon, porté par son cheval ailé Pégase, ces mortels imprudents osent envahir l'Olympe sacré.
Like Bellerophon astride winged Pegasus yon foolish mortals dare encroach on sacred Olympus.
a été singulièrement menacé par l'envahissement de l'image des petites ou des très petites voitures.
Is being severely threatened... By the encroachment of the small... Or mini-car image.
Au bord du désert, la vie s'accroche devant les sables envahissants, mais pour combien de temps ?
Along the desert edge, life clings on in the face of encroaching sands. But for how long?
Il vous encourage vivement à envoyer votre épouse et votre fils à Imladris, pour les mettre en sécurité ; et vous, Arathorn, à mener les Dúnedains par des chemins secrets vers d'autres terres, et à fuir le danger envahissant.
He urges you to send your wife and son to Imladris for safekeeping, and for you, Arathorn, to lead the Dúnedain by secret ways to other lands, and flee this encroaching danger.
C'est un régime de censure privatisé et envahissant.
This is an encroaching, privatized censorship regime.
D'abord, I'influence de I'EVI, envahissant lentement FaIIvo, touchait sa vue.
First, the slowly encroaching influence of the VUE on Fallvo was affecting his eyesight.
C'est que tu trouves le Dr Joe envahissant.
This is about Dr. Joe, and you feeling he's encroaching.
Et maintenant, c'est moi qui envahis ?
And all of a sudden, I'm the one that's encroaching? Josh!
verbo
Le monde est également envahi par les appréhensions.
The world is also pervaded with a deep sense of foreboding.
La disparition de la bipolarité permet à une nouvelle réalité politique d'envahir les décisions du Conseil.
The disappearance of bipolarity enables a new political reality to pervade the Council's decisions.
Notre combat pour la liberté, l'indépendance et la justice se poursuivra pendant près de 50 ans, durant lesquels d'autres vies humaines ont été perdues, de nouvelles familles ont été exilées et séparées, et la violence, la censure et l'oppression ont envahi toutes les sphères de la vie.
Our struggle for freedom, independence and justice was to continue for almost five decades, with more human losses, families exiled and torn apart, violence, censorship and oppression pervading all spheres of life.
- Dont la puissance et pourrait envahir le monde." - "Qui fait les merveilles de la création."
- "Whose power and might pervade the world." - "Who makes the wonders of creation."
Tout comme le gaz qui a envahi chaque pièce de cette maison pendant que tu te vantais comme le fou que tu es.
Much like the gas which has pervaded every single room in this home whilst you have been ranting like the lunatic that you are.
On est envahis par le temps.
We're pervaded by time, we're overflowing with time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test