Traducción para "enfermer" a ingles
Enfermer
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Il a été battu et enfermé.
The complainant was beaten and locked up.
Mais son fils est resté enfermé dans l'appartement.
However, her son remained locked in the apartment.
Il a finalement été enfermé dans une cellule blindée.
Finally he was locked up in a security cell.
Il y a été enfermé pendant deux ans.
He was locked up for two years.
La plupart sont enfermés dans un cercle vicieux de pauvreté.
Most are locked into a vicious cycle of poverty.
Les détenus étaient enfermés et n'avaient pas de visites de leur famille.
The prisoners were locked up and had no family visits.
Il a enfermé les enfants dans l'appartement.
He locked the children in the apartment.
Au poste de police, il a été enfermé dans un bureau.
At the police station, he was locked into one of the offices.
Les détenus sont constamment enfermés.
Detainees are always locked up.
Je suis enfermé
I'm locked
On est enfermés !
We're locked!
Ils nous gardaient enfermés... enfermés dans un donjon.
- They kept us locked, locked in a dungeon.
Il est enfermé.
It's locked.
verbo
Les restrictions qui maintiennent les femmes enfermées dans leurs foyers ont été renforcées.
Restrictions confining women to their homes had been tightened.
Enfermement des femmes à titre privé
Private confinement of women
c) Сontraindre ou enfermer toute personne illégalement;
c) Wrongful restraint or confinement;
e) Enfermer l'époux(se) contre son gré;
(e) confining or detaining the spouse against his will;
f) enfermer ou détenir le conjoint contre sa volonté;
(f) Confining or detaining the spouse against her will;
Leur enfermement n'est pas dans leur meilleur intérêt ou dans leur intérêt supérieur.
Their confinement is not in their best or superior interest.
Ils disposent de moyens de subsistance limités et sont souvent enfermés dans des camps.
They have limited livelihoods and are often confined to camp settings.
Le mot <<handicap>> ne doit pas être enfermé dans une définition étroite.
The ground "handicap" must not be confined within a narrow definition.
Nul ne sera enfermé, arrêté ou emprisonné sans renvoi au droit>>.
No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law".
L'enfermement m'a anéantie.
The confinement has made me desperate.
Un autre maudit enfermement.
Another cursed confinement.
" Troisième jour d'enfermement.
Thirtieth day of our confinement.
On peut les enfermer,
-Well, you can confine them.
" Dixième jour d'enfermement. "
"Tenth day of our confinement."
- ll faut qu'on l'enferme.
- He needs to be confined.
" Premier jour d'enfermement.
First day of our confinement.
verbo
d'enfermer lesdits produits dans des conteneurs placés sous scellés infalsifiables et susceptibles d'un contrôle distinct;
To enclose the products in containers having tamper-resistant, individually verifiable seals;
2.2.7.2.3.3.6 Les échantillons qui comprennent ou simulent des matières radioactives enfermées dans une capsule scellée peuvent être exceptés:
2.2.7.2.3.3.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
2.7.2.3.3.6 Les échantillons qui comprennent ou simulent des matières radioactives enfermées dans une capsule scellée peuvent être exceptés:
2.7.2.3.3.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
iv) Les tubes qui sont complètement enfermés dans des enceintes en métal fermées hermétiquement sont autorisés dans l'emballage d'origine du fabricant.
(iv) Tubes which are completely jacketed in sealed leakproof metal cases are authorized in the manufacturer's original packagings.
2.2.7.4.6 Les échantillons qui comprennent ou simulent des matières radioactives enfermées dans une capsule scellée peuvent être exceptés :
2.2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
2.7.4.6 Les échantillons qui comprennent ou simulent des matières radioactives enfermées dans une capsule scellée peuvent être exceptés :
2.7.4.6 Specimens that comprise or simulate radioactive material enclosed in a sealed capsule may be excepted from:
Elle nous enferme.
It's sealing us in.
Nous sommes enfermés.
We are sealed.
Il m'a enfermé.
He sealed me away.
Jackson, vous êtes enfermé.
Jackson, you're sealed off.
Il s'est enfermé.
He sealed himself in.
Surveillé et enfermé.
Under guard and sealed.
verbo
Elle doit être couverte, enfermée et bien calée.
She has to be covered, encased and ensconced.
Les siècles... passent lentement quand vous êtes enfermé dans le bronze.
The centuries pass slowly when you're encased in bronze.
Et la carte enfermée dans le verre.
And the card encased in glass.
Nous sommes enfermés dans une cage d'acier.
Totally encased in finest steel.
Docteur, combien de temps peut-il survivre enfermé dans ce cylindre d'acier ?
Doctor, how long can it live encased in that metal cylinder?
Son visage est enfermé dans un genre de sac amniotique.
His face is encased in some type of amniotic sac.
Vous suggérez que le FBI enferme cet immeuble dans l'ambre ?
Are you really suggesting that the FBI encase that building in amber?
Une ogive modelée ïaprès un harpon est enfermée dans le nez,
A warhead patterned after a harpoon is encased in the nose.
La voilà. Toute la kryptonite de la Terre, enfermé dans du plomb.
All the kryptonite on Earth, encased in lead.
Nous sommes enfermés dans un champ de force globulaire.
We have been encased in a globular force field, Captain.
verbo
Celle-ci l'a enfermé à clé dans une pièce et l'a privé de nourriture avant de lui lier les deux mains dans un journal auquel elle a mis le feu.
She shut the child in a room, deprived him of meals and then tied both his hands in newspaper and set fire to it.
Ils ont gardé Alejandrina Torres enfermée dans le sous-sol de la prison de Lexington comme un «butin de chasse», avec tous les mécanismes nécessaires à sa destruction.
They kept Alejandrina Torres shut in the basement of Lexington prison, like a hunter's trophy, with all the machinery needed for her destruction.
Cependant, il affirme qu'ils n'étaient pas détenus dans une prison normale, mais enfermés sous terre, dans le noir.
However, he said they were not held in an ordinary prison but shut underground in the dark.
Les enfants ne pouvaient plus espérer un avenir décent de paix et de prospérité et les femmes étaient enfermées chez elles.
Children were without hope for a decent future in peace and prosperity and women were shut away behind closed doors.
J'ai dit l'autre jour que nous avions le privilège de pouvoir nous déplacer alors qu'ils sont en quelque sorte enfermés dans leur cabine.
I said the other day that we had the privilege of walking around the room or going outside, while they were sort of shut in their booths.
verbo
Les soeurs sont enfermées, seules...
The sisters have been sequestered alone together for.
Ils sont enfermés et inaccessibles dans leur retraite à l'étranger.
They're sequestered and unreachable at their retreat abroad.
Il les a tous enfermés.
He's got them all sequestered
Ils sont enfermés pour la nuit.
He said that they're sequestered tonight.
Il était enfermé.
Well, he was sequestered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test