Ejemplos de traducción
verbo
Parallèlement, le Conseil de sécurité a tourné inutilement son attention vers des questions et des domaines qui ne relèvent pas de son mandat.
At the same time, the Security Council has needlessly diverted its attention to issues and areas that go beyond its mandate.
Nous sommes résolus à tourner le dos à jamais aux luttes fratricides qui ont été la cause de tant de souffrances, et pour lesquelles ont été dépensées d'immenses énergies qui auraient dû servir à l'édification de la région prospère, démocratique, libre et heureuse, à laquelle aspirent nos peuples et tendent nos gouvernements démocratiques.
We are determined to turn away forever from the fratricidal battles that have caused us so much suffering and diverted our energy from the construction of the prosperous, democratic, free and happy region that our peoples yearn for and that their democratic Governments strive to offer.
L'humanité, arrivée à l'aube du XXIe siècle, semble prête à tourner le dos aux conflits et à utiliser la science et la technique non pas à des fins destructrices, mais pour promouvoir le bien-être de l'humanité.
Mankind, on the threshold of the twenty-first century, seems to be ready to turn away from conflict, and to divert the use of science and technology from destructive purposes to the well-being of mankind.
La méfiance à l'égard du système judiciaire conduit également la population à se tourner vers les systèmes informels de règlement de différends, qui souvent ne respectent pas les principes fondamentaux d'impartialité, d'équité, de non-discrimination et de régularité des procédures.
Distrust in the judiciary also led people to divert the dispute of settlements to informal systems, which frequently did not abide by the basic principles of impartiality, fairness, non-discrimination and due process.
La farce mise en scène par les États-Unis pour dénoncer sans raison les manœuvres de tirs de roquettes de la République populaire démocratique de Corée, après avoir évoqué la question lors de débats du Conseil de sécurité, vise à tourner les accusations liées à l'aggravation de la tension vers la République populaire démocratique de Corée et à faire beaucoup de battage autour de la << menace >> qu'elle constitue pour justifier l'accumulation d'armes compte tenu de son rôle primordial dans la stratégie de l'Asie et du Pacifique.
The farce staged by the United States to "denounce" the Democratic People's Republic of Korea rocket launching drills for no reason after bringing them up for discussion at the Security Council is aimed to divert the blame for escalating tensions to the Democratic People's Republic of Korea and hype the Democratic People's Republic of Korea "threat" to have a justification for arms build-up pursuant to its pivot to Asia-Pacific strategy.
L'accent placé sur les infrastructures a poussé une partie de la main-d'œuvre de l'agriculture traditionnelle à se tourner vers le travail salarié.
State intervention in infrastructure diverted some of the labour force from traditional agriculture to wage labour.
Il est regrettable que bon nombre des allégations formulées actuellement contre le Myanmar au sujet des droits de l'homme soient le fait de groupes dissidents d'ex-rebelles qui se sont tournés vers la guerre de propagande et ont des mentors dans des pays puissants qui continuent de leur fournir des ressources sous couvert de promotion des droits de l'homme.
12. It was regrettable that many of the current human-rights allegations against Myanmar had emanated from splinter groups of former armed insurgents who had diverted their resources into a propaganda war, and that they had mentors in powerful countries continuing to provide them with resources under the guise of improving human rights.
Il est paradoxal qu'une telle attitude provienne d'un pays qui, dans les années 1980, a détourné des armes destinées aux moudjahidin afghans et, dans les années 90, lorsque cette source s'est tarie, s'est tourné vers le reste du monde pour obtenir de nouvelles armes.
This is ironic coming from a country that in the 1980s diverted arms given to the Afghan Mujahideen and in the 1990s, when that source ran dry, turned to the world for more arms.
Les responsables de la municipalité d'Addis-Abeba ont effectué une tournée du chantier pour visualiser le problème, à la suite de quoi la municipalité est convenue de déplacer le conduit d'écoulement et a commencé à faire le nécessaire pour régler la situation, ce qui constituera une amélioration non seulement pour la CEA mais aussi pour l'ensemble du quartier affecté par l'actuel système d'écoulement.
Senior officials of the Addis Ababa city administration visited the site to make a first-hand assessment of the problem. As a result, the Government has agreed to divert the storm drains and has begun work to resolve the situation. The eventual solution will benefit not only ECA, but also the area at large affected by the existing storm water.
verbo
En outre, l'article 161 prévoit des sanctions pour l'impression ou la publication de versions déformées des textes sacrés d'une religion pratiquée en public lorsque le texte est délibérément modifié de façon à en altérer le sens et le fait d'imiter la célébration d'un rite religieux dans un lieu public ou une collectivité, dans le but de le tourner en dérision ou de l'exposer aux yeux du public.
Furthermore, article 161 envisages penalties for printing or publishing distorted versions of a holy book of any publicly practised religion, provided the text is intentionally deflected in a manner that alters its meaning; mimicking a religious celebration in a public place or community with a view to ridiculing it, or to be watched by an audience.
Ces initiatives ont un grand mérite, malgré le scepticisme de certains qui se demandent si elles reflètent une réelle implication ou si elles sont des opérations de relations publiques, visant à court-circuiter ou tourner les réglementations nationales plus rigoureuses.
The merit of such initiatives is significant, despite the scepticism voiced by some as to whether they reflect real commitment or are designed to obtain public relations dividends, pre-empting or deflecting more rigorous government regulation.
verbo
♪ Je sais que tu continueras de tourner le dos ♪
♪ I know you're gonna keep turning away
La pire chose à faire serait de tourner le dos au cratère, de courir ou de baisser la tête.
The last thing you want to do is turn away from the crater or run or crouch down.
Je me souviens avoir freiné - et essayé de tourner...
Last thing that I remember's Hitting my brakes and trying to turn away but--...
je vous prie de tourner la tête.
If you're easily shocked, please turn away.
Pour certains, le plus grand péché est de tourner le dos et de ne rien faire.
For some,the greatest sin is to turn away and do nothing.
La derniere chose a faire est de tourner le dos au cratere, courir ou se recroqueviller.
The last thing you wanna do is turn away from the crater or run or crouch down.
Assez de tourner le dos à ce que je veux croire.
I'm tired of turning away from the things that I want to believe in.
verbo
À ce propos, le Conseil des ministres engage de nouveau les coparrains du processus de paix, en particulier les États-Unis d'Amérique, à redoubler d'efforts en vue de sauver le processus de paix et d'éviter qu'il ne tourne court.
In this connection, the Council renewed its call to the co-sponsors of the peace process, and in particular to the United States of America, to redouble the efforts being made to salvage the peace process and to avert failure.
verbo
Face à cette attitude, la Syrie s'est tournée vers les Nations Unies et la légalité internationale, les Nations Unies étant l'instance pertinente pour traiter de cette question, afin qu'elles condamnent Israël et le dissuadent de poursuivre sa politique agressive dans la région.
In response to this, Syria has resorted to the United Nations and to international legality as the United Nations is the appropriate place to deal with this matter and in order to condemn Israel and deter it from continuing its aggressive policies in the region.
Un système de contrôle efficace, s'appuyant sur l'ordonnance de 2008 sur le contrôle des exportations, permet de déjouer les tentatives visant à tourner les contrôles et contribue à faciliter les transferts légitimes.
A robust enforcement system, underpinned by the Export Control Order 2008, operates to deter attempts to breach the controls and help facilitate legitimate transfers.
verbo
Il se tourne aujourd'hui vers les pouvoirs publics pour la conception et la mise en place des politiques et réglementations qui régiront les nouveaux marchés, ainsi que les incitations fiscales et les instruments qui favoriseront la transition vers une économie verte ou qui la relégueront aux oubliettes.
It is now looking to Governments to define and devise the policy and regulatory frameworks that will help shape new markets, fiscal incentives and instruments that will either accelerate a transformation towards a green economy or shunt it onto the sidings.
verbo
En dehors des représentations données à Delhi, la Compagnie à demeure se produit à l'extérieur grâce à des parrainages et entreprend occasionnellement des tournées à l'étranger.
Besides staging plays in Delhi, the Repertory Company also performs outside Delhi under sponsorships and occasionally undertakes tours abroad.
Après séparation de la charge utile, l'étage a tourné une fois autour de la Terre avant d'effectuer sa manœuvre de désorbitation comme prévu.
After the payload separation, the stage circled the Earth once and performed a de-orbit manoeuvre as planned.
Par la suite, la substitution et la concurrence des matériaux ainsi que le passage à une économie plus tournée vers l'offre de services concourent à faire baisser la demande.
In later stages, material substitution, competition among materials, and a shift to a more service-oriented economy decrease material intensity.
Une troupe théâtrale est récemment partie en tournée dans l'ensemble du pays pour jouer une pièce sur la réconciliation.
A nationwide tour of a stage play on reconciliation has started recently.
La participation des États aux travaux du Comité permettrait de tourner une nouvelle page dans la coopération avec ce dernier et de rendre son action plus efficace.
The participation of States in its work would mark a new stage in cooperation with the Committee on decolonization and would enhance the effectiveness of its activity.
762. Le Togo a marqué les scènes internationales par sa participation aux festivals internationaux et ses tournées à travers le monde:
762. Togo has left its mark on the international stage through its participation in international festivals and its tours throughout the world.
Les célèbres troupes artistiques du Bélarus ont donné la preuve de leur immense talent sur de nombreuses scènes du monde lors de festivals, de tournées et de galas de bienfaisance.
Well known performing ensembles from Belarus have time and again demonstrated their prowess on stages around the world at festivals, while on tour and at charity performances.
Pour quelles raisons devons-nous aujourd'hui nous tourner vers cet avenir immédiat?
Why must we look to the near future at this stage?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test