Traducción para "bamyan" a ingles
Bamyan
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
bamiyan
En dehors de Kaboul, une présence régionale sera assurée grâce à la colocation des activités de la Mission dans des bureaux unifiés situés à Herat, à Jalalabad, Kandahar, Mazar e-Charif, Kondoz, Gardez et Bamyan.
Outside Kabul, a regional presence will be sustained through the co-location of the Mission's activities in unified offices located in Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Gardez and Bamiyan.
Dans le même esprit, je me félicite de la récente adoption de la Déclaration de l'UNESCO sur la destruction intentionnelle du patrimoine culturel, dont les États ont demandé l'élaboration à l'UNESCO à la suite de la destruction intentionnelle des bouddhas de Bamyan.
In the same spirit, I welcome the recent adoption of the UNESCO Declaration concerning the Intentional Destruction of Cultural Heritage, which States requested UNESCO to draft following the deliberate destruction of the Bamiyan Buddhas.
2. Condamne énergiquement les massacres et violations systématiques des droits de l'homme dont sont victimes des civils et des prisonniers de guerre, notamment dans les régions de Mazar-e-Sharif et Bamyan, et constate avec une vive inquiétude que les Taliban ont relancé au cours de l'été écoulé le conflit élargi, particulièrement dans la zone de Taloqan, ce qui a provoqué parmi la population civile des déplacements forcés et massifs qui ont touché en particulier les femmes et les enfants;
2. Strongly condemns the mass killings and systematic human rights violations perpetrated against civilians and prisoners of war, including in the areas of Mazar-e Sharif and Bamian, and notes with alarm the resumption of the wider conflict by the Taliban during the past summer, especially in the Taloqan area, resulting in the massive, forced displacement of the civilian population, in particular of women and children;
La première phase du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion consiste en un projet pilote visant à désarmer un millier d'ex-combattants dans chacune des six localités suivantes : Bamyan, Gardez, Kaboul, Kandahar, Kunduz et Mazar-e Charif.
28. The first phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme consists of a pilot project to disarm 1,000 ex-combatants in each of six designated locations, namely, Bamian, Gardez, Kabul, Kandahar, Kunduz and Mazar-i-Sharif.
Le déploiement rapide d'unités de l'Armée nationale afghane à Bamyan et Gardez a bien montré le rôle positif que peuvent jouer les équipes provinciales de reconstruction en familiarisant les forces avec le concept d'action civique et en contribuant ainsi à l'amélioration de la sécurité.
The early deployment of elements of the Afghan National Army to Bamian and Gardez has highlighted the positive role the provincial reconstruction teams can play in familiarizing security forces with the concept of civic action, and the way such an engagement can contribute to the establishment of greater security.
11. Demande aux Taliban de fournir des garanties de sécurité pour qu'une enquête puisse être menée sous les auspices du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au sujet des informations faisant état de massacres de civils innocents et d'exécutions massives de prisonniers de guerre, et de meurtres à Mazar-e-Sharif et Bamyan;
11. Calls upon the Taliban to provide security guarantees to enable an investigation to be carried out under the auspices of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the reports of massacres of innocent civilians and of mass executions of prisoners of war as well as on reports of killings in Mazar-e Sharif and Bamian;
Avec la participation du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), partenaire d'exécution, le Programme de solidarité nationale a été lancé dans les cinq provinces suivantes : Herat, Farah, Kandahar, Bamyan et Parwan.
9. The National Solidarity Programme began in the following five provinces with UN-Habitat as the implementing partner: Herat, Farah, Kandahar, Bamian and Parwan.
3. Se déclare gravement préoccupée par des infor-mations nombreuses selon lesquelles des massacres auraient été commis par les Taliban dans les régions de Mazar-e-Sharif et Bamyan;
3. Expresses its gravest concern at numerous reports of mass killings in the areas of Mazar-e Sharif and Bamian by the Taliban;
Elle a ainsi achevé, le 1er juin 2003, une enquête sur le secteur judiciaire dans 10 provinces (Baghlan, Bamyan Gardez, Herat, Jalalabad, Kaboul, Kandahar, Kunduz, Mazar-e Charif et Takhar), qui fournira les éléments nécessaires à la définition des priorités en matière de planification et de réhabilitation.
A survey of justice sector needs in 10 provinces (Baghlan, Bamian, Gardez, Herat, Jalalabad, Kabul, Kandahar, Kunduz, Mazar-i-Sharif and Takhar), which will provide the basis for planning and rehabilitation priorities, was completed on 1 June 2003.
Les préparatifs sont déjà en cours à Bamyan, Gardez, Kandahar et Kunduz.
Preparations are already under way in Bamian, Gardez, Kandahar and Kunduz.
Celles de Kandahar et de Bamyan ont joué un rôle important dans l'instauration des conditions de sécurité nécessaires à l'élection des délégués à la Loya Jirga constitutionnelle.
In Kandahar and Bamian, the teams have played an important role in creating security for the election of the delegates to the Constitutional Loya Jirga.
La Nouvelle-Zélande a annoncé son intention de succéder aux États-Unis à la tête de l'équipe de Bamyan.
New Zealand has announced its intention to take over the Bamian team from the United States.
Comme tu le sais, la ville de Bamyan est tombée.
As you know, the town of Bamian has fallen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test