Traducción para "avec nostalgie" a ingles
Avec nostalgie
Ejemplos de traducción
with nostalgia
L'ordre international ne peut se bâtir sur la nostalgie.
International order cannot be built on nostalgia.
Le risque existait de voir la célébration du cinquantième anniversaire être en quelque sorte un exercice de nostalgie.
We have been running the risk that our fiftieth anniversary celebrations will be to some extent an exercise in nostalgia.
Certains, par nostalgie du colonialisme, essaient de provoquer des troubles en internationalisant la question, mais leurs efforts sont voués à l'échec.
Although some, out of nostalgia for colonialism, tried to make trouble by internationalizing the issue, those attempts were bound to fail.
Dans ma nouvelle existence, je me souviendrai de mon séjour et tout particulièrement de mes amis à la Conférence du désarmement avec une douce, mais perplexe nostalgie.
I will remember my days and friends, particularly my friends in the CD, with fond, if bemused, nostalgia in my new life.
Ces allégations sont motivées par la haine et par la nostalgie d'un régime sud—vietnamien barbare et impopulaire renversé par le peuple en 1975.
The allegations were motivated by hatred and nostalgia for a barbarous and unpopular South Vietnamese regime which had been overthrown by the people in 1975.
Par exemple, les réactions et les révoltes contre certaines formes de "globalisation" ne participent pas du passé ou de la nostalgie, mais annoncent l'avenir.
For example, the reactions to and rebellions against, certain forms of "globalization" are not signs of a wish to return to the past or of nostalgia, but portents of the future.
Des tensions sociales se font jour qui portent en germe une mise en cause des réformes, voire une nostalgie d'un certain autoritarisme.
Social tensions were emerging which could potentially call the reforms into question and even lead to nostalgia for a touch of authoritarianism.
Nous nous souvenons avec nostalgie du moment où nous avons annoncé la fin d'une époque et formulé l'expression simultanée des aspirations universelles à un monde de paix et de prospérité.
We recall the nostalgia with which we heralded the end of the era and the concomitant universal aspirations to a world of peace and prosperity.
A croire que d'aucuns éprouver une certaine nostalgie pour le temps de la guerre froide.
Some people apparently felt nostalgia for the times of the cold war.
Un sentiment de dignité nationale blessé a favorisé l'expression et la diffusion d'idées chauvinistes et nostalgiques d'une grandeur impériale perdue.
A feeling of wounded national dignity had favoured the expression and dissemination of chauvinistic ideas and nostalgia for a faded imperial glory.
Et à côté de lui, les photos des amis de mon frère, qui me regardaient avec nostalgie depuis notre écran de télé.
And next to him, photos of my brother's friends, looking at me with nostalgia from our TV screen.
Se rappeler avec nostalgie des moments passés...
Remember with nostalgia moments ...
me Ply avec du champagne, puis séduis-moi avec nostalgie?
Ply me with champagne and then entice me with nostalgia?
- Il y a des moments où je pense à ma mère avec nostalgie.
It's illogical, but sometimes I think of my mother with nostalgia.
Cet événement n'aura évidemment pas été, contrairement à ce qu'a affirmé un dirigeant nostalgique, la plus grave catastrophe géopolitique du XXe siècle.
It was clearly not, as one nostalgic leader put it, the biggest geopolitical catastrophe of the twentieth century.
Des voix nostalgiques s'élèvent dans notre région pour demander l'interventionnisme de l'État et un retour à l'autoritarisme afin de résoudre nos problèmes.
Some in our region are waxing nostalgic about State interventionism and other forms of authoritarianism, as a way of solving our problems.
L'Union européenne a la nostalgie de ses conquêtes historiques et de sa soi-disant mission civilisatrice.
65. The European Union was nostalgic for its historical conquests and its supposed civilizing mission.
Certes, il y a à peine quatre mois, un petit groupe nostalgique de l'autoritarisme a cherché à ramener le pays dans le passé.
Of course, barely four months ago, a small group, nostalgic for authoritarianism, tried to turn back the clock.
Ces nostalgiques de la dictature, profitant de la situation de crise, s’activent énormément sur le terrain.
Nostalgic for the dictatorship and profiting from the crisis, they are vigorously active in the field.
"L'ultranationalisme peut parfois continuer d'être une tentation pour un certain nombre de puissances importantes qui ont la nostalgie de la période d'hégémonie"
"Ultra-nationalism today may still be a temptation, at times, for a number of major Powers nostalgic for the period of hegemony"
Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière.
There may be an emotional or nostalgic touch to what I have said but this was the most important, and perhaps the greatest, period of my professional activities.
Ces nostalgiques de la dictature, profitant de la situation de crise, deviennent très actifs sur le terrain.
Nostalgic for the dictatorship and profiting from the crisis, those groups were becoming extremely active on the ground.
Les tendances qui se font jour à l'Organisation et dans le monde contemporain suscitent chez les peuples du monde en développement représentés ici une nostalgie pour le monde bipolaire d'antan.
Trends in this Organization and in the world today are making the peoples of the developing world here represented nostalgic for the bipolar world of yesterday.
Un tel isolement apparaît plus heureux dans un souvenir nostalgique que dans la dure réalité.
Such isolation is more blissful in nostalgic recall than in the hard facts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test