Ejemplos de traducción
Tu as encore peur de lui parce qu'il te criait dessus comme un taureau d'airain.
You're still afraid of him because he used to roar at you like a brass bull.
je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.
I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
"Je ne suis qu'airain qui résonne ou cymbale tonitruante."
"I am become a sounding brass, or a tinkling cymbal."
Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas l'amour, je ne suis plus qu'airain qui sonne ou cymbale qui retentit.
And though I speak with the tongues of men and of angels but have not love I have become a sounding brass or a clanging cymbal.
"sans l'amour, ma parole est d'airain, "vide comme un coup de cymbale.
I have become sounding brass or a tinkling cymbal.
Tu peux croire qu'on est assis ici à l'air libre audacieux comme de l'airain ?
Can you believe we're sitting out here in the open bold as brass?
ils ont environné de leurs canons d'airain Bréda, Pierre-Michel, et Champin et Vertières :
They have surrounded Bréda, Pierre-Michel, and Champin and Vertières With their canons of bronze:
"Là où l'épée fend la rose, le serpent d'airain tu trouveras."
"Where the sword meets the rose, you will find the bronze snake."
"Oh, ton char d'airain, à moi ! "Toi qui broies les murailles et les portes des villes, Dieu destructeur "Comme une masse enfoncée dans les rues écrasant aussi les remparts humains
Oh, send your bronze chariot down to me... to raze the walls and gates of cities, you exterminating god... cleaving asunder the people in the streets... trampling them underfoot!
"Moïse fit un serpent d'airain et le plaça sur une perche. "Quiconque était mordu par un serpent et regardait le serpent d'airain "conservait la vie."
Moses crafted a bronze snake, affixed it to a staff, and whomever was bitten by a snake, and beheld the bronze snake, their lives would be saved.
"Oh ! Ton char d'airain "À moi !
Send your bronze chariot down to me... that I may set my foot within its shell... and, seizing the reins, roll out through the fields... and, like a thunderbolt hurled from storm-tossed clouds... smite these people's skulls!
Il est ce type de comportement d'airain que les fans ici espéraient Luc Nakano seraient mettre un terme à ce soir.
It's this type of brazen behavior that fans here were hoping Luke Nakano would put to an end tonight.
Que l'airain de la trompette transmette la demande d'une conférence
Through brazen trumpet, send the breath of parley
Quand la lune sera à son zénith, vous serez conduite au Taureau d'Airain.
When the moon is at its height, you will be taken to the Brazen Bull.
... le taureau d'airain, pour torturer, oui, mais aussi pour transformer.
The brazen bull, for torture, yes, but also for transformation.
Entendez les cloches de Alarum forts, des cloches d'airain.
Hear the loud alarum bells, brazen bells.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test