Traducción para "éveiller" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
L'éveil sud-africain à la démocratie véritable en est un autre.
Another is the awakening of South Africa to true democracy.
Au moment où ils ont respiré l'air pur, l'air frais, leur humanité s'est éveillée.
As the couple breathed the clear, fresh air, their humanity was awakened.
Éveil aux sciences (<<sozialer Erfahrungsbereich>>);
awakening to the sciences ("sozialer Erfahrungsbereich");
Conseils de l'Éveil
The Awakening Councils
d) L'éveil des consciences à l'amour de la patrie.
(d) To awaken patriotic feeling.
La sagesse de nos nations commence à s'éveiller.
The wisdom of our countries is beginning to awaken.
Cette expérience est décrite dans une publication intitulée Yasarekomo, qui signifie, en langue autochtone, << s'éveiller >>, terme qui renvoie à l'éveil d'une conscience et d'une nouvelle façon de penser face aux défis de notre époque.
A number of experiences are described in a publication entitled Yasarekomo, the Guaraní word for "to awaken", which also refers to an awakening of consciousness and a new way of thinking that responds to the challenges which face us in today's world.
:: Bien que cette amélioration se fonde sur des efforts civils (les Conseils de l'Éveil), il reste la question de l'intégration des Conseils de l'Éveil dans l'appareil sécuritaire et du paiement de leurs salaires par le Gouvernement iraquien au lieu des forces américaines.
Although this improvement is based on civil efforts (the Awakening councils), there remains the question of the absorption of the Awakening councils into the security apparatus and payment of their salaries by the Iraqi Government instead of the US forces.
L'éveil personnel fait référence à l'éveil spirituel, grâce à l'identification de la << source >>, le Dieu tout-puissant.
Here, self-awakening stands for spiritual awakening, through the identification of "root", the Almighty God.
Mouvement pour l'émergence et l'éveil des citoyens
Movement for the Emergence and Awakening of Citizens
Gotham... s'est éveillée !
Gotham... is awakened!
Prochain épisode : "L'éveil"
Next episode, "Awakening".
"Éveille un désir"
"awakens a desire"
L'Éveillée Priscilla ?
The Awakened Being, Priscilla?
Le Giant s'éveille !
The Giant awakens!
C'est l'Éveil.
It's the Awakening.
C'est une Éveillée !
An Awakened One...
Un éveil politique ?
A political awakening?
Notre éveil n'est pas un éveil complet, mais un état de demi-éveil.
The awakening I meant isn't a complete awakening. We're in a half-awakened-like state.
verbo
Cela a causé de terribles souffrances humaines qui continuent d'éveiller la conscience de la communauté internationale.
This has caused painful humanitarian suffering that continues to arouse the conscience of the world community.
Eveiller, nourrir et stimuler leur intérêt pour des activités récréatives créatrices et utiles.
To arouse, nurture and stimulate pupils' interest in useful and constructive leisure activities.
- L'intérêt des femmes doit être éveillé grâce à des informations et des conseils pertinents;
The interest of young women is to be aroused by means of competent information and advice.
Cette célébration a éveillé l'intérêt de la population et suscité une prise de conscience collective de la question.
The celebration has aroused the interest and collective awareness of the population.
Tout contact avec des organismes d'information étrangers suffit à éveiller les soupçons des services de sécurité publique.
Contact with foreign news organizations is still enough to arouse the suspicions of the public security agencies.
Il est aussi censé châtier la femme qui persiste dans un comportement qui éveille les soupçons.
It also constitutes a punishment for a woman whose persistent behaviour arouses suspicion.
L'homme était apparemment au volant d'une voiture qui, à l'approche d'un poste de contrôle de l'armée, a éveillé la suspicion des soldats.
The man was apparently driving a car that approached an army checkpoint, arousing the soldiers' suspicion.
Nos pays doivent continuer leurs efforts pour une école qui éveille et cultive les ressources de tous ses élèves.
Our countries must pursue their efforts to establish schooling that arouses and cultivates the resources of all students.
À son entrée dans le poste frontière, son attitude a éveillé les soupçons des agents de sécurité israéliens.
As she entered the border crossing, she aroused the suspicion of Israeli security officials.
31. Cependant, les autorités seychelloises ont déclaré à la Commission que leurs soupçons avaient été éveillés par ce qui s'était passé ensuite.
31. However, the Seychelles authorities told the Commission, their suspicions were aroused by subsequent developments.
Tu as éveillé ma
But you have aroused my
Thérapie d'éveil de coma ?
Coma arousal therapy?
Mais aucune incitant un éveil.
But none inducing arousal.
et éveillé la suspicion...
- and aroused the suspicion...
♪ Avait l'éveil zéro
♪ Had zero arousal
Quel parfum éveille.
Which scent arouses.
Sa curiosité éveillée,
Her curiosity aroused, mrs.
Il a éveillé vos soupçons.
It aroused your suspicions.
verbo
La GEA s'est jointe à de nombreuses autres organisations non gouvernementales lors d'événements tenus en marge des conférences sur les changements climatiques et manifestations connexes des Nations Unies; elle a œuvré en vue d'éveiller l'opinion publique internationale au sujet de questions telles que la réalisation d'une société à faible consommation de carbone.
GEA has joined many other non-governmental organizations at side events of climate change conferences and related United Nations events, and has worked to rouse international public opinion concerning such matters as the realization of the low-carbon society.
La suspicion que continue de susciter la prolifération des armes nucléaires et des autres armes de destruction massive au Moyen-Orient risque de lancer une course régionale aux armements, avec toutes les conséquences qui en découleraient, y compris l'envoi d'un message négatif aux Parties au Traité — à savoir que leur adhésion au Traité n'a pas contribué à l'instauration de la paix et de la sécurité face à la menace nucléaire — et, par conséquent, d'éveiller des soupçons quant aux capacités nucléaires d'Israël.
The continued suspicion of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East threatens to bring on a regional arms race, with all that that entails, including the negative message that it sends to the Parties to the Treaty — namely that their accession to the Treaty has not helped to establish their peace and security against the nuclear threat — and it would therefore rouse suspicion about the nuclear capabilities of Israel.
Éveille-toi au nom de notre Seigneur.
Rouse yourself in the name of Our Lord, Jesus Christ!
- Deuxio, vous avez publié une photo qui a éveillé les soupçons de la presse.
-Two, you posted a photo, which roused the suspicions of the press.
Je veux juste éveiller ton ambition.
I just wanna rouse your ambition.
La nature n'a pas fait de miracle. Elle était en éveil et a juste fait de son mieux.
It was nature, she was roused, and did no miracle, but her best.
Après la disparition de mon Alfred, je pensais que ma vie ne serait dédiée qu'à éveil.
My Alfred gone, I'd come to think my life would be solely dedicated to that rouse.
Juliette, jeudi dès l'aurore, je viendrai vous éveiller.
Juliet, on Thursday early will I rouse ye.
Je t'éveille de ton sommeil
From slumber and dreams I rouse you.
Ce coquin éveille une folle rage en moi!
Rage this rogue rouses in me!
Si vous dites vrai, il ne faut pas éveiller ses soupçons.
Don't you see how important it is not to rouse Krug's suspicions?
"Gitane, ce que tu éveilles en moi, "Effleure mes lèvres comme un baiser
Gypsy, what you rouse in me lingers still like a kiss
verbo
Puis, au printemps, elle s'éveille.
Then in the spring, it wakens.
La nature s'éveille et vient partager ton bonheur
Аll the world seems to waken anew
Il suffit d'un baiser pour les voir s'éveiller
With a kiss and a wink we will waken our souls
Je veux être gentille et éveiller la gentillesse chez les autres.
I want to be kind... And waken the kindness in others.
- Pouvez-vous l'éveiller ?
- Can you waken him?
Je n'étais pas sûr d'être éveillé
I was half convinced I'd waken
Nul homme, nul n'a mesuré les maux qu'éveille en moi l'aspect qui vous ravit!
May no man, no man undergo this torture wakened in me by the sight which transports you!
On te suggère des choses pendant l'hypnose et tu les accomplis à l'état éveillé
You suggest something during hypnosis and then it's acted out in your wakened state
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test