Traducción para "vous soucier" a español
Ejemplos de traducción
Ne pas se soucier des poupées.
No tienen que importar las muñecas.
Ne pas se soucier du passé.
No tiene que importar el pasado.
Ne pas se soucier du futur.
No tiene que importar el futuro.
Ne pas se soucier de triompher. 
No tiene que importar el triunfo».
Pourquoi s’est-elle fait du souci ?
¿Por qué le iba a importar?
Ne pas se soucier de devenir grande.
No tiene que importar crecer.
— Le sultan ne va pas s’en soucier.
—Al sultán no le importará.
 Choses dont il faut se soucier :
Cosas que tienen que importar:
Choses dont il ne faut pas se soucier :
Cosas que no tienen que importar:
Se soucier d’être courageux.
Tiene que importar ser valiente.
Elle n’avait pas à s’occuper de lui, à se faire de souci pour lui.
No tenía que cuidar de él, no tenía que preocuparse por él.
Personne d’autre ne se fera du souci pour toi.
Nadie más va a cuidar de vosotros.
Elle s’occupera de tout et il n’aura jamais aucun souci à se faire.
Ella cuidará de las cosas y él no tendrá que preocuparse de nada.
Parfois elle se félicitait de se soucier davantage de lui que d’elle.
A veces se elogiaba por cuidar al hijo más que a sí misma.
— Il est plus facile de s’en sortir quand on n’a à se soucier que de soi.
—No es difícil sobrevivir cuando sólo hay que cuidar de uno mismo.
« Ne te fais pas de soucis pour mes filles, Jenny, je m'occuperai d'elles.
—No te preocupes por mis niñas, Jenny. Las cuidaré muy bien.
Le devoir de s’occuper de Tommy était plus impérieux que le souci de lui-même.
La necesidad de proteger a Tommy era mucho más imperiosa que la de cuidar de sí mismo.
Si tu savais ce que j’ai comme responsabilités, comme soucis.
Si te contara de cuántas cosas soy responsable, todo lo que tengo que cuidar…».
« Il n’y a personne pour nous voir ! cria-t-elle. Personne dont il faille se soucier !
«¡Nadie nos puede ver!», gritó «¡Nadie se cuidará de nosotros!
Pierre était seul dans la maison, dans le monde, à se soucier de l’enfant malade.
Pedro estaba solo en la casa, en el mundo, para cuidar del chico enfermo.
— Se soucier de cela est comme se soucier d’être empoisonné.
Preocuparse por una cosa semejante es como preocuparse por no tomar veneno.
Pourquoi se soucier de lui ?
¿Por qué preocuparse por él?
Il n’y a pas à se soucier de lui.
No hay que preocuparse por él.
Mais ne vous faites pas de souci.
No tiene por qué preocuparse.
Pas de souci à se faire…
No hay de qué preocuparse.
C’est à d’autres de s’en soucier.
Son otros los que tienen que preocuparse por eso.
« Vous n’avez plus à vous soucier de lui.
—Ya no tiene que preocuparse de él.
— Ne vous faites pas de soucis.
—No hay que preocuparse.
— Nous soucier des détails, poursuivis-je.
Prestar más atención a los detalles.
— Je suis impressionné par le souci des détails.
—Me siento impresionado por la atención al detalle.
— Est-ce que vous ne pourriez pas continuer sans vous soucier de moi ?
—¿No podría usted seguir, sin prestarme a mí ninguna atención?
Mon seul souci alors est celui de ma propre sécurité.
Mi atención está puesta en mi seguridad.
Même souci, avant tout, de fixer l’attention.
El mismo afán, ante todo, de fijar la atención.
Ils continuèrent leurs jeux insensés sans se soucier de nous.
Ellos continuaron con sus juegos insensatos sin prestarnos la menor atención.
Mais Allanon avait des soucis plus immédiats.
No obstante, Allanon tenía otras preocupaciones que requerían su atención inmediata.
Ce souci du détail me l’a rendue sympathique.
Aquella atención por los detalles la engrandeció ante mis ojos.
Ils enfoncèrent la crémone de fonte sans se soucier des poignées.
Forzaron los marcos sin prestar atención a los picaportes;
 Je sais que, comme moi, vous avez le souci du détail.
No obstante, sé que usted, al igual que yo, aprecia la atención al detalle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test