Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
— Vous laissez la voiture là, avec les clés, et ils la garent ?
–¿Es de esos en los que usted deja el coche con las llaves puestas, y lo aparcan ellos mismos? –Sí.
je croise volontiers les mains dans le dos, en rejetant les épaules en arrière pour bomber le torse – tenez, comme cela, voyez-vous. Tandis que vous laissez, vous, vos épaules s’affaisser, et se creuser votre poitrine, vous ne réagissez pas, soit dit par charité chrétienne.
cruzo las manos en la espalda, poniendo los hombros hacia atrás para combar el torso; así, vea usted. En cambio, usted deja caer las espaldas y hunde su pecho; tiene que corregirse esta inclinación; se lo digo por caridad cristiana.
Ils ne vous laissent pas entrer. IBS : C’est la précieuse leçon que Marco tire de ses tentatives de tout décrire à Effing, n’est-ce pas ? L’un de vos meilleurs critiques estime que Marco “apprend à exulter par sauts” et que c’est précisément dans l’écart entre le mot et l’objet que résident nos “chances d’innovation33”. Est-il possible que ce que vous laissez de côté constitue en réalité la principale source de sens, parce que cette absence stimule l’imagination du lecteur et engendre des images évocatrices ?
No te dejan entrar. IBS: Ésa es la valiosa lección de representación que Marco aprende mientras se esfuerza por describir a Effing las cosas cotidianas, ¿no es así? Uno de sus mejores críticos sostiene que Marco «aprende a regocijarse con las lagunas» y que es precisamente en los espacios entre palabra y objeto donde tenemos «posibilidades de innovación».[34] ¿Podría ser que lo que usted deja fuera sea en realidad la principal fuente de significado, porque activa la imaginación del lector y genera imágenes significativas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test