Traducción para "vous laisser aller" a español
Vous laisser aller
Ejemplos de traducción
Je ne vais pas te laisser aller là-bas.
No pienso dejarte ir.
À présent tu dois te laisser aller.
Ahora puedes dejarte ir.
– Et on te laisse aller à Garden Heights tout seul ?
—¿Y dejarte ir a Garden Heights solo?
— Je suis censée te laisser aller seul à la rencontre du roi Obould ?
—¿Tengo que dejarte ir solo en pos de Obould?
Tu ne penses tout de même pas que ton père va accepter de te laisser aller en sixième à Béchar ?
¿No creerás que tu padre va a dejarte ir a Béchar a hacer sexto[3]?
Maintenant, nous devons te laisser aller, parce qu’il ne nous est plus accordé de marcher ensemble sur la même terre.
Ahora debemos dejarte ir, porque ya no se nos concede andar juntos sobre el mismo suelo.
— Avant de te laisser aller, de flotter dans ton plaisir, tu m’as eu l’air d’avoir un instant de révolte, en effet, poursuivait-il.
—Antes de dejarte ir, de flotar en tu placer, me ha parecido que te rebelabas un instante, sí —prosiguió Marc.
Des décennies auparavant, après la mort d’Alexandra, M. Ichino lui avait dit : Je vous souhaite la force de laisser aller.
Hacía décadas, tras la muerte de Alejandra, el señor Ichino le había dicho: “Te deseo la facultad de dejarte ir.”
— Il faut vous laisser aller et vous retourner librement, dit-il d’une voix calme et tranquille : je vais essayer de vous tirer en haut, ou bien nous tomberons tous les deux. Êtes-vous prêt ?
—Debes dejarte ir y balancearte libremente —dijo con voz tranquila y sosegada— luego, intentaré levantarme o caeremos juntos. ¿Estás listo?
Je songeai aux inévitables souffrances qui l’attendaient au cas où on le maintiendrait en vie à l’aide d’un respirateur. Je me représentai tout cela en détail, tout, et pourtant, il me fallut rester là un long, très long moment avant de pouvoir me pencher le plus possible vers lui et, les lèvres collées à son visage affaissé, ravagé, de trouver finalement en moi la force de murmurer : « Papa, il va falloir que je te laisse aller. » Inconscient depuis des heures, il ne pouvait m’entendre, mais bouleversé, hébété et en larmes, je le lui répétai encore et encore, jusqu’à en être moi-même persuadé.
Pensé en los padecimientos que aún le quedarían por pasar, suponiendo que la respiración asistida lograse mantenerlo vivo. Lo vi todo, todo, pero seguí ahí sentado, durante muy largo rato, hasta que me incliné para acercarme a él cuando pude y, con los labios muy cerca de su hundido rostro en ruinas, alcancé finalmente a decirle: —Voy a tener que dejarte ir, papá. Llevaba varias horas inconsciente y no podía oírme, pero yo, conmocionado, asombrado, llorando, estuve repitiéndole la frase una y otra vez, hasta creérmela.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test