Traducción para "transporter sur" a español
Transporter sur
Ejemplos de traducción
— C’est ce que ce pipe-line va transporter, continuai-je.
—Para eso es este oleoducto —continué—.
Je restai sur la transporteuse petite vitesse où je me trouvais pratiquement seul ;
Continué en la cinta lenta prácticamente solo.
D’abord, reprit K’van, il voulait que le Weyr transporte ses soldats dans l’île.
—Al principio —continuó K’van—, quiso que el Weyr llevara a sus soldados a la isla.
— Et j’ai entendu dire, poursuivit-elle avec ardeur, que tu jugeais difficile le transport des pierres.
Y según he oído —continuó con toda franqueza—, la tarea de trasladar las piedras no os está resultando nada fácil, ¿verdad?
Mais elles ignoraient tout ce qui venait de se passer, et leurs transports de joie continuèrent, sans interruption, jusqu’au jour fixé pour le départ de Lydia.
Pero ni la una ni la otra sospechaban lo ocurrido, y su entusiasmo continuó hasta el mismo día en que Lydia salió de casa.
— Comment avez-vous fait, demanda Karla alors qu’ils reprenaient leurs sacs, pour transporter le spécimen jusqu’au camp ?
Mientras se echaba la mochila a la espalda para continuar con la marcha, Karla comentó: –Hay algo que me gustaría saber. ¿Cómo transportaron al espécimen hasta el campamento?
Les transports d’admiration de Mr Briggs l’avaient amusée et ravie, mais ce petit épisode ne pouvait se prolonger dès lors que lady Caroline avait fait son entrée.
Había sido divertido y delicioso, ese pequeño paréntesis de admiración, pero por supuesto no podía continuar una vez que apareciera Caroline.
Elle avait une lame en bronze, magnifiquement équilibrée, qui provenait du tribut que chaque marchand venu de l’île au-delà de la mer occidentale devait verser au peuple de Sarmennyn avant d’être autorisé à transporter ses marchandises plus à l’est.
Era una hoja de bronce perfectamente equilibrada, parte del tributo que cada mercader que llegaba de la isla al otro lado del mar del oeste tenía que pagar a las gentes de Sarmennyn antes de que se le permitiera continuar camino con sus mercancías.
Pour l’instant, toutefois, il est assez grincheux, partagé entre son envie d’arpenter Saint-Jago et les autres îles, dont l’une bénéficie d’une race particulière de puffins, et ses devoirs envers les malheureuses créatures que nous sommes obligés de transporter.
A pesar de todo, ahora está bastante preocupado porque no sabe si satisfacer sus deseos y bajar a Sao Tiago y las otras islas, sobre todo a una donde existe una especie de frailecillos muy rara, o continuar atendiendo a esos infelices que nos vemos forzados a transportar.
Laissant à leur tâche les Léopards bien entraînés, Jack se précipita pour amarrer le canon. Les servants ne savaient que faire mais, entraînés par ses gestes, ses braillements et son exemple, dans le tumulte et les grondements, ils parvinrent à faire l’amarrage, à glisser un cadavre par le sabord et à transporter les blessés en bas.
Jack dejó a los experimentados tripulantes del Leopard continuar solos su trabajo y, entre el incesante estrépito, por medio de gestos y gritos, logró que la brigada que se encargaba de aquel cañón, la cual no sabía qué hacer, lo volcara y lo atara fuertemente y luego tirara por la porta a un hombre que había muerto y llevara a los heridos abajo.
On lui avait donné la parole et il avait commencé à lire un tract qui critiquait, avec une dureté insolite, la conduite de la guerre au Viêtnam, accusait le Viêtcong et Ho Chi Minh de déviationnisme social impérialiste, mais les mains puissantes d’Arancibia arborant le brassard de la Brigade Ramona Parra l’avaient empêché de poursuivre et transporté sans toucher terre à un bout de l’assemblée.
Le dieron la palabra y empezó a leer un panfleto que criticaba con insólita dureza la conducción de la guerra en Vietnam, acusaba al Vietcong y a Ho Chi Minh de desviacionismo social imperialista, pero no pudo continuar porque las manos fuertes de Arancibia, que lucía el brazalete de la Brigada Ramona Parra, lo condujeron en vilo hasta un extremo de la asamblea.
Jusqu’au soir où – on jouait Vecchia Milano – elle s’était effondrée, il avait fallu la transporter dehors, le médecin était venu et avait diagnostiqué : maladie de cœur. Pourtant elle avait voulu persévérer, faisant des efforts toujours plus terribles, de telle sorte que désormais son cœur était détraqué complètement, par exemple elle ne pouvait plus aller en montagne, il suffisait d’une altitude de mille à douze cents mètres pour qu’elle s’évanouisse.
Hasta que una noche —estaban representando Vieja Milán— se había desplomado de repente, habían tenido que sacarla en brazos, había acudido el médico, que había diagnosticado un problema de corazón, pero, aun así, ella había querido continuar, con esfuerzos cada vez más terribles, por lo que ahora tenía el corazón destrozado: por ejemplo, ya no podía subir a la montaña, bastaban mil, mil doscientos metros, para que se sintiera mal.
— On va m’y transporter ?
—¿Y me van a llevar?
— Je vais le transporter dans ma nef.
—Lo llevaré a mi embarcación.
Ils n’avaient pas la force d’en transporter davantage.
No tenían fuerzas para llevar más.
— Comment allez-vous la transporter ?
—¿Cómo lo llevarás?
Elle ne semblait rien transporter.
No parecía llevar nada.
Je me laisse transporter par ce baiser.
Me dejo llevar por el beso.
Un bateau pour transporter les Provisions.
Una barca para llevar las Provisiones.
Inutile d’en transporter plus que nécessaire.
No tiene sentido llevar más de lo que necesitan.
Il a fallu transporter un malade à l’infirmerie.
Se ha tenido que llevar a un enfermo a la enfermería.
Car à quoi bon transporter nos pierres ?
¿Para qué llevar piedras en la mochila?
Tu voudrais annuler ton voyage et rester à New York avec ta sœur mais, en même temps, tu comprends qu’il n’en est pas question, que le mois que tu as vécu avec elle dans les liens d’un mariage impie n’a été possible que parce que ce n’était que pour un mois, qu’il y avait une limite à la durée possible de vos transports incestueux et, parce que tu es incapable de regarder la vérité en face, d’admettre que c’est fini maintenant, tu te sens brisé et dépossédé, abruti de chagrin.
Quieres cancelar el viaje y quedarte en Nueva York con tu hermana, pero al mismo tiempo comprendes que eso está fuera de lugar, que el mes que has vivido con ella en impuro matrimonio lo ha posibilitado el hecho de que era sólo por ese tiempo, de que había un límite más allá del cual no podía proseguir el incestuoso frenesí, y como eres incapaz de afrontar la verdad de que ya se ha terminado, estás roto y deshecho, estupefacto de dolor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test