Traducción para "traiter cela" a español
Ejemplos de traducción
— Et comment les traite-t-on ?
—¿Y cómo se lidia con ellos?
Il travaille avec son équipe, il gère la surveillance de Carter, il traite avec Sykes.
Va a la comisaría, trabaja con su equipo, dirige la operación de vigilancia contra Carter y lidia con Sykes.
Elle traitait les problèmes moraux comme le couperet traite la viande, et, dans le cas présent, sa résolution était prise.
Ella lidiaba con los problemas morales como lidia el cuchillo con la carne: y en este caso ya se había decidido.
– Vous êtes témoin de la façon dont j’ai traité votre fille… – Oui, monsieur Morais. Lídia l’interrompit :
—Usted es testigo de cómo he tratado a su hija. —Sí, señor Moráis. Lidia interrumpió:
— Je m’en veux tellement, dit-elle d’un trait. Je suis une catastrophe ambulante. Lidja ouvrit lentement les yeux et la fixa d’un regard glacial.
—Lo siento mucho —se disculpó—. Sé que mi comportamiento fue un desastre. Lidia abrió lentamente los ojos y los clavó sin piedad en los suyos. Era el tipo de mirada que Sofía esperaba, fría y acusadora.
— De la façon dont vous auriez dû traiter les chutes que vous avez faites.
—Como deberías lidiar con tus caídas —responde el hechicero—.
Mieux valait traiter les affaires privées en privé.
Era mucho más seguro lidiar con los asuntos privados en privado.
Weeper, je ne peux pas traiter à la fois avec toi et eux, pour le moment.
Llorón, ahora mismo no puedo lidiar con ellos y contigo.
Mes hommes savent comment il faut traiter un petit salopard de votre espèce.
Mis chicos saben lidiar con matoncillos como usted.
J’essaie de vous enseigner comment on traite les erreurs de la vie.
Intento enseñarte cómo lidiar con los errores de la vida.
L’aider à traiter avec le roi de Toren, songea-t-il.
«Ayudarla a lidiar con el rey de Toren —pensó—: he aquí un auténtico reto».
Je suis désolé. – Pas grave. Matt, avez-vous dans votre arsenal de quoi nous traiter ce problème ? 
Lo siento. —Está bien —dijo Hood—. Matt, ¿tienes algo en tu arsenal para lidiar con esto?
Ça n’arrange pas les affaires, quand il faut traiter avec une bande d’étrangers.
Tener que lidiar con un montón de extranjeros para todo sólo complica las cosas.
Ce qui voulait dire, les choses étant ce qu’elles étaient, les traiter lui-même, sans l’aide de personne.
Y eso significaba, tal y como estaban las cosas, que debía lidiar con la situación él solo. No había prisa.
À quel point il l’avait mal traitée, incapable de supporter sa propre douleur et déversant tout sur elle.
Lo mal que la había tratado, incapaz de lidiar con su propio dolor y descargándolo sobre ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test