Traducción para "tournant sur" a español
Ejemplos de traducción
Se tournant pour allumer une cigarette.
Dándose la vuelta, encendiendo un cigarrillo.
« Ce n’est pas indiscret du tout », dit Dussander en allumant sa cigarette et en se tournant vers Dick Bowden.
—Nada personal en absoluto —dijo Dussander, encendiendo el cigarrillo y volviéndose hacia Bowden—.
Kipling. Il ouvrit une autre porte. — La salle d’armes, dit Boylan, tournant le bouton de l’éclairage.
Kipling. Y cosas por el estilo. Abrió otra puerta. —La armería —dijo, encendiendo las luces—.
Il mit un bon bout de temps à allumer son cigare, en le tournant au-dessus de la flamme pour qu’il se consume correctement.
Se pasó un buen rato encendiendo el puro, dándole vueltas en la llama hasta conseguir que prendiese del todo.
Resté seul et tournant un moment dans le séjour, ouvrant le téléviseur pour réteindre aussitôt, Ferrer maudit spontanément Feldman de lui avoir interdit de fumer.
Al quedarse solo y dar un par de vueltas por la estancia, encendiendo el televisor para apagarlo al instante, Ferrer maldijo espontáneamente a Feldman por haberle prohibido fumar.
Gibson tira son calepin et se mit à dresser une liste tout en sifflotant un petit air. C’était une habitude gênante dont il n’avait même pas conscience, mais George contre-attaqua en tournant le bouton de la radio.
Gibson tomó su cuaderno de notas y comenzó a tomar apuntes con cuidado mientras silbaba una pequeña melodía. Esta costumbre resultaba fastidiosa aunque no tenía conciencia de ello; George contraatacó encendiendo la radio del bar.
Au bout de deux minutes et demie, il cessa, prit la petite capsule qui contenait du quartz, découvrit du bout des doigts les deux fiches, les brancha puis procéda minutieusement au réglage, tournant les boutons, allumant et éteignant sa torche devant la petite fenêtre en croissant pour regarder trembler la langue noire du voyant.
Al cabo de dos minutos y medio se detuvo, cogió la pequeña cápsula que contenía el cuarzo, descubrió con la punta de los dedos los dos polos, los enchufó y procedió minuciosamente al ajuste, girando los botones, encendiendo y apagando su linterna frente a la pequeña ventana en forma de media luna para ver temblar la lengua negra del indicador.
Le goût d’une femme n’aurait pu être plus heureux : les quelques objets qui rompaient la nudité du salon et de la salle à manger étaient choisis avec une science impeccable. Une boîte à thé en carton laqué, une peinture sur verre, une svelte table Empire armoriée, dans la pièce couleur jade. Mr. Surrogate poursuivait son chemin à pas feutrés, tout en tournant les boutons électriques ;
Ninguna mujer hubiera demostrado mejor gusto; los escasos objetos que interrumpían la desnudez de la sala y del comedor habían sido elegidos con impecable tacto: una caja de té de cartón piedra, una pintura sobre cristal, una esbelta mesita pintada, estilo imperio, en el cuarto color jade. Surrogate avanzaba con pasos silenciosos, encendiendo las luces;
Ils émirent un ronronnement qui s’enfla peu à peu… puis ce bruit, comme tous les autres, fut noyé dans le crissement des freins et des pneus. Une lumière d’un blanc éblouissant transpercée de flashes bleus inonda le plateau du pick-up et Beach s’écrasa sur le fond, les mains sur la tête, se disant qu’il avait tout gâché, qu’il s’était garé trop près de ce tournant aveugle, et qu’ils allaient s’écraser sur son camion ;
Los fue encendiendo uno a uno, percibiendo el rumor de la energía. Un momento después, ese ruido y todos los demás se perdieron en un chillido de frenos y cubiertas. La parte trasera de la camioneta se llenó de una luz blanca, manchada con palpitaciones azules. Beach se apretó contra el fondo, con las manos cruzadas sobre la nuca, pensando que lo había arruinado todo por estacionar demasiado cerca de la curva.
demanda Gennat en se tournant vers Frau Künstler, qui allumait une cigarette.
Gennat miraba a Frau Künstler, que estaba ocupada en encender un cigarrillo.
« Tu pourrais allumer… », répéta-t-il en tournant la tête légèrement vers la droite pour mieux être à l’écoute.
«Repito: podrías encender la estufa», insistió el granjero, y volvió la cabeza ligeramente hacia la derecha para no perderse ningún sonido.
Au tournant de l’escalier, la clarté phosphorescente du crépuscule finissant filtrait encore par la haute fenêtre sans rideau, et je n’eus pas besoin d’allumer.
La ventana alta, sin cortina, en ia vuelta de la escalera aún filtraba una fosforescencia crepuscular suficiente para que no fuera necesario encender la luz.
Elles franchirent le pont tournant, pénétrèrent chez elles où il faisait froid et où Odile, avant de se déshabiller, chercha un vieux journal pour allumer le feu.
Cruzaron el puente giratorio y entraron juntas en la casa. Como hacía frío, Odile, antes de desnudarse, utilizó un periódico atrasado para encender el fuego.
— Je me vexe pas, dit-elle, me tournant le dos, accroupie devant l’âtre pour allumer son caleil, et bougonnant des paroles incompréhensibles, mais qui, si j’en crois son ton, ne doivent pas être trop aimables pour moi. Je me tais.
– No me enojo -me dice, dándome la espalda, en cuclillas delante del atrio para encender su candelero, y murmurando palabras incomprensibles, pero que, de acuerdo a su tono, no deben ser muy amables a mi respecto.
Et comme Drummle se penchait sur sa selle en allumant son cigare, en riant et en tournant la tête du côté des fenêtres de l’auberge, le balancement d’épaules et le désordre des cheveux de cet homme me fit souvenir d’Orlick.
Y mientras Drummle se inclinaba sobre la silla para encender el cigarro y se reía, moviendo la cabeza en dirección a la sala del café, los hombros inclinados y el revuelto cabello de aquel hombre, que me daba la espalda, me hicieron recordar a Orlick.
Devant elle, le mur de la nuit. Elle n’osait pas allumer les phares. Elle pouvait rater un tournant, mais elle devait éviter le risque de transformer les phares en cible. Le grondement du moteur faisait une cible largement suffisante.
La noche se levantaba ante ella como un negro muro, pero no se atrevía a encender las luces; aunque corría el peligro de deslizarse por una curva no vista, tenía que evitar el riesgo de convertir los faros en un blanco. Tal como iban las cosas, el rugido del motor ya constituía un blanco suficiente.
Tournant le dos à son cabinet, il monta dans sa chambre, où il s’enveloppa dans une épaisse robe de chambre, fit allumer un grand feu, s’installa devant avec un livre et un bol plein de noix, et donna des instructions pour que, si quiconque venait, on répondît qu’il n’était pas là.
Volviendo la espalda a su estudio, subió a su dormitorio, donde se envolvió en una bata pesada, ordenó encender un gran fuego, se acomodó junto a él con un libro y un cuenco de frutos secos, y dio instrucciones de que, para quienquiera que viniese, no estaba en casa.
Il se contenta de se laisser choir dans le fauteuil tournant et d’y rester, sans allumer la lumière, dans la pénombre née d’une lutte entre l’obscurité du bureau et le rectangle lumineux venu de la pièce où habitait Biscuter. — C’est vous, chef ? — Oui, Biscuter. — Vous avez besoin de quelque chose ? — Non.
Se contentó con dejarse caer en el sillón giratorio y quedarse allí, sin encender la luz, en la penumbra resultante de la lucha entre la oscuridad del despacho y el rectángulo de luz que le llegaba de la habitacioncilla donde vivía Biscuter. – ¿Es usted, jefe? – Sí, Biscuter. – ¿Necesita algo?
Le taxi freina devant l’immeuble et Andy avisa Emily, tournant le dos à la chaussée, en train de gesticuler, une cigarette éteinte à la main. — Ici. — Où ça, ici ? cria Emily pour être entendue par-dessus le tintamarre d’un chantier du voisinage.
El taxi se detuvo en ese momento delante del edificio y Andy vio a Emily de espaldas a la calle, sin abrigo, agitando enérgicamente un cigarrillo sin encender. —Estoy aquí. —¡¿Dónde?! —gritó Emily para hacerse oír por encima del estruendo de una obra cercana. Andy le pagó al taxista y bajó del vehículo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test