Traducción para "territoire du nord-ouest" a español
Territoire du nord-ouest
Ejemplos de traducción
— Ouais, de Fort Smith, dans les Territoires du Nord-Ouest.
—Sí, de Fort Smith, en los Territorios del Noroeste.
Bonne chance avec votre ranch. — C’est gentil. Fort Smith, Canada, Territoires du Nord-Ouest.
Buena suerte con el rancho. —Gracias. Fort Smith, Canadá. Territorios del Noroeste.
Vieux compagnon d’armes de Sir Williams, grand connaisseur des territoires du Nord-Ouest.
Antiguo compañero de armas de sir William, gran conocedor de los territorios del noroeste.
Jusqu’à ce qu’il ressemble à la Sibérie ou aux territoires du Nord-Ouest. Fini Mars, et nous nous demanderons alors pourquoi nous éprouvons ce sentiment de vide.
Hasta que sea una especie de Siberia o de Territorios del Noroeste, y Marte ya no exista, y nosotros estaremos aquí, y nos preguntaremos por qué nos sentimos tan vacíos.
Il s’agit d’un simple kidnapping dans l’intention de vous faire chanter, Pardloe et toi. En échange de la vie du garçon, ils exigeront votre coopération dans l’affaire du Territoire du Nord-Ouest, entre autres choses, sans doute.»
Es un simple secuestro, con el propósito de exigir que tú (y Pardloe) cooperéis en la cuestión del Territorio del Noroeste, y posiblemente alguna otra cosa, en pago por la vida del chico.
Situé dans les Territoires du Nord-Ouest canadien, Fort Smith est une prospère agglomération qui recense deux mille habitants, pour la plupart fermiers et éleveurs, plus une poignée de commerçants.
Fort Smith, en los Territorios del Noroeste, es una ciudad próspera de dos mil habitantes, la mayor parte de los cuales son granjeros y dueños de establecimientos ganaderos, con una escasa proporción de comerciantes.
Quelqu’un croit les avoir vus passer par Eagle Plans où ils auraient dormi, puis leurs traces se perdent du côté de Fort McPherson, à la frontière des Territoires du Nord-Ouest, par-delà le soixante-septième parallèle.
Hay quien dice haberlos visto pasar por Eagle Plans, donde al parecer pernoctaron, luego su rastro se pierde por la zona de Fort McPherson, en la frontera con los Territorios del Noroeste, más allá del paralelo 67.
Par 118° de longitude est et 69° de latitude nord, à plus de cent kilomètres au-delà du cercle polaire arctique et moins de mille du pôle Nord magnétique, l'épave était échouée dans le golfe d'Amundsen, à la limite septentrionale des Territoires du Nord-Ouest.
A 118° longitud este y 69° latitud norte, a más de cien kilómetros más allá del círculo polar ártico y menos de mil del polo norte magnético, el barco estaba embarrancado en el golfo de Amundsen, en el límite septentrional de los Territorios del Noroeste.
La province de Mazadone était une région où les activités commerciales fournissaient un emploi à des millions d’individus, car Mazadone était la plaque tournante desservant tous les territoires du nord-ouest de Zimroel pour les marchandises en provenance de l’Est et le principal centre de transbordement par transport terrestre des marchandises de Pidruid et de Til-omon à destination de l’Est.
La provincia de Mazadone era un lugar donde las actividades comerciales daban trabajo a muchos millones de personas, ya que Mazadone era el acceso a todos los territorios del noroeste de Zimroel para los productos que venían del este, y el punto de transbordo para el transporte por tierra de las mercancías de Pidruid y Til-o-mon con rumbo al este.
Il n’avait pas revu Percy, son ex-amant, ex-frère, espion français et petite ordure patentée, depuis leur dernière conversation à Philadelphie, quelques mois plus tôt. Il était alors venu le trouver pour le séduire, politiquement plus que physiquement (même si Grey pensait qu’il n’aurait pas rechigné à passer à l’acte). Il lui avait présenté une offre pour la Couronne britannique: restituer à la France les précieux Territoires du Nord-Ouest, en échange de quoi les «mandants» de Percy s’engageaient à convaincre le gouvernement français de ne pas s’allier avec les colonies américaines.
Llevaba sin ver a Percy —examante, exhermano, espía francés y sinvergüenza redomado— desde la última conversación que habían mantenido en Filadelfia, unos cuantos meses antes. Cuando Percy había entrado de nuevo en la vida de Grey, había sido para intentar seducirlo por última vez… en términos políticos, más que físicos, aunque Grey estaba más o menos seguro de que Percy tampoco le habría hecho ascos al tema físico… Era una oferta para el gobierno británico: devolver a Francia el valioso Territorio del Noroeste, a cambio de la promesa de Percy de utilizar sus influencias para que el gobierno francés no estableciera una alianza con las colonias de América.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test