Traducción para "tas de pierre" a español
Tas de pierre
Ejemplos de traducción
Près du tas de pierres, il y a une large tache rouge.
Cerca de la pila de piedras se veía una mancha roja.
Il y avait un petit tas de pierres à côté du banc, exactement comme me l’avait décrit Wireman.
Había una pequeña pila de piedras junto al banco, justo como Wireman había asegurado.
Certains n’étaient guère plus visibles qu’un tas de pierres dans une eau peu profonde.
Había tramos del río tan breves y pequeños como una pila de piedras sobre aguas poco profundas.
Dans un autre coin, il y avait un tas de pierres d’où sortaient de hautes herbes où nous dissimulions nos vélos.
En un ángulo se alzaba una pila de piedras entre las que brotaba hierba larga, y detrás escondíamos las bicicletas.
Dury alla directement à un vieux chariot épandeur dont l’axe reposait sur un tas de pierres.
Dury se acercó directamente a un viejo esparcidor de abono, cuyo eje aparecía apoyado sobre una pila de piedras.
Immobile, Kabaradjian regardait la paroi s’effriter et le tas de pierres vertes s’accumuler aux pieds des morts.
Kabaraijian observaba inmóvil como la pared iba siendo destruida y la pila de piedra verde se acumulaba a los pies de sus muertos.
Kurik posa la main sur sa ceinture et Talen se hâta de rejoindre le tas de pierres taillées au fond de l’écurie.
Kurik se llevó la mano al cinturón y Talen se alejó presuroso hacia la pila de piedras cuadradas que había al fondo del establo.
L’air ondula comme l’eau se ride, et le tas de pierre explosa dans la direction indiquée par la sorcière.
El aire empezó a ondularse, como si fuera agua, ante aquel sonido, y la pila de piedras estalló hacia afuera, apartándose de la mano de la bruja.
[08] Kairn est un mot sartan signifiant « caverne », dérivé du mot cairn, appartenant au langage des nains, et qui veut dire « tas de pierres ».
{8} Kairn es una palabra sartán que significa «caverna», y procede de la palabra enana cairn, que significa «pila de piedras».
D’un revers de main, Issa se dégagea le front et s’adressa à moi : « Ils cachent tous leurs biens à côté de la mare, derrière la grande maison, Seigneur, tout sous un tas de pierre.
Issa se retiró el pelo mojado de la cara, sonrió con malicia y se dirigio a mí. -Al lado del estanque, detrás de la casa grande, esconden todas las ofrendas, señor, bajo una pila de piedras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test