Traducción para "si véhément" a español
Si véhément
Ejemplos de traducción
La réponse de Perry fut si véhémente et si précise qu’il la mûrissait à l’évidence depuis quelque temps.
Tan vehemente y precisa fue la respuesta de Perry que resultó obvio que la tenía ya preparada.
Les convictions artistiques dont il fait montre, ne s’affirment si véhémentes que parce qu’elles ne sont pas profondes ;
Las convicciones artísticas de que hace muestra, se afirman tan vehementes sólo porque no son profundas;
Wildmer avait retrouvé sa voix et il était si véhément, si passionné qu’il en oubliait d’allumer sa cigarette.
Wildmer había recobrado la voz y era tan vehemente, tan apasionado, que se le olvidaba encender el cigarrillo.
Busquets, le capitaine des miquelets que j’avais connu pendant l’expédition et qui souhaitait de façon si véhémente libérer Mataró.
Busquets, el capitán de miqueletes al que conocí durante la expedición y que fue tan vehemente en su deseo de liberar Mataró.
Dès qu’un nom était proposé, l’opposition se faisait si véhémente que Filoman sentit qu’il devait différer son choix.
Cuando se proponía cualquier nombre, la oposición era tan vehemente que Filoman sintió que debía diferir la elección.
Il était si véhément et ses manières si grossières qu’il perdit le peu de sympathie dont il jouissait parmi les membres du gouvernement et du Parlement.
Era tan vehemente y sus modales tan burdos que perdió la escasa simpatía de la que disfrutaba entre los miembros del gobierno y del Parlamento.
Des yeux jaunes, un défi permanent et beaucoup de méfiance… Pourquoi Perrin était-il si véhément au sujet des Aes Sedai ?
Los dorados ojos dirigiéndole una intensa mirada desafiante, discrepante. ¿Por qué se mostraba Perrin tan vehemente respecto a las Aes Sedai?
Au moment où l’enfant bascula dans ses bras, sa joie était si véhémente qu’il ne sentit pas les dents de sa jeune proie s’enfoncer dans sa main jusqu’au sang.
Cuando el niño cayó en sus brazos, su alegría fue tan vehemente que no sintió los dientes de su joven presa hundiéndose en su mano hasta hacerle sangrar.
« Son corps affaibli tremblait d’une joie si véhémente, si féroce et si maligne, qu’elle paraissait avoir mis en fuite la mort, aux aguets dans cette hutte.
El cuerpo debilitado se le estremeció con un júbilo tan vehemente, tan seguro y malicioso, que pareció haber ahuyentado a la muerte que lo esperaba en esa choza.
Même la fille de don Humbert Figa i Morera, pour qui il ressentait un amour si véhément, lui paraissait quelque chose de fugace, la lueur d’un éclair dans son imagination.
Hasta la hija de don Humbert Figa i Morera, por la que sentía un amor tan vehemente, se le antojaba ahora algo fugaz, el destello de un relámpago en su imaginación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test