Traducción para "si éblouissante" a español
Si éblouissante
Ejemplos de traducción
Ma mère, à mon avis, si éblouissante pendant la première partie de sa vie, n’a pas accepté l’amoindrissement.
A mi juicio, mi madre, tan deslumbrante durante la primera parte de su vida, no aceptó aquella aminoración.
Ils furent suivis, cette fois-ci, d’une lumière si éblouissante que Loïs crut un instant avoir été aveuglée.
Esta vez fueron seguidas de una luz tan deslumbrante que, por un instante, Lois creyó que se iba a quedar ciega.
Cette femme si jeune, si belle, si éblouissante, était le plus curieux spectacle qu’on pût voir.
Aquella mujer tan joven, tan bella, tan deslumbrante, era el espectáculo más curioso que se hubiera podido ver.
Ils venaient d’émerger du métro et c’était peut-être cette remontée des ténèbres vers la lumière qui rendait les rues si éblouissantes.
Acababan de salir del metro y era quizás esa ascensión de la oscuridad a la luz del día lo que hacía las calles tan deslumbrantes.
Saint-Vincent était complexé et sûr de lui. Il possédait une beauté virile si éblouissante que les gens en avaient quelquefois le souffle coupé.
St. Vincent era un hombre seguro de sí mismo y sofisticado, poseía una belleza masculina tan deslumbrante, que las mujeres retenían el aliento al mirarlo.
(Cyana actionna un bouton et parmi les milliards d’astres, l’un d’eux flamboya. Sa clarté était si éblouissante que Katin plissa les yeux. Puis la fulgurance mourut et, de la coupole de l’astrarium, n’émana plus, à nouveau, qu’une spectrale lueur stellaire.) Pour l’heure, une expédition guette l’embrasement…
– Tocó un botón y una estrella entre los miles de millones entró en incandescencia, tan deslumbrante que Katin entornó los ojos. Se apagó, y una vez más todo el astrario abovedado quedó bañado en una espectral luz estelar.– En la actualidad tenemos una expedición que sigue de cerca…
Au début, il n’y a vraiment rien, une lumière aveuglante enveloppe tout… La lumière est si éblouissante que le champ visuel est comme plongé dans l’obscurité – c’est une lande qui s’étend sans limite. Bientôt, à l’horizon, une immense ombre inconnue fait son apparition, puis s’efface, l’eau monte légèrement, se retire, l’ensemble se contracte puis se dilate, la lumière perd de son intensité pour faire place à l’aube puis à la tombée du jour, encore une fois, la lumière s’éteint, un arbre pousse, devient une forêt qui recouvre la lande, puis un jour, soudain, tout disparaît, et de nouveau la lande blanche et parfaitement horizontale reprend sa place.
En realidad, en un principio no había nada. Únicamente una luz cegadora que lo inundaba todo, una luz tan deslumbrante que la totalidad de mi campo visual terminaba por sumergirse en una oscuridad bajo la cual se extendía la duna hasta el infinito. Sin embargo, una inmensa sombra aparecía después en el horizonte para desaparecer enseguida. El agua ascendía ligeramente y pronto se retiraba, las juntas se contraían, se dilataban, la luz perdía intensidad y el alba daba paso al atardecer para extinguir al fin el día; un árbol creció donde antes no había nada; después un bosque que se volatilizó inesperadamente hasta convertirse de nuevo en una duna blanca y lisa que volvía a ocuparlo todo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test