Traducción para "se percer" a español
Ejemplos de traducción
La voiture noire perce l’épaisseur de la nuit.
El coche negro taladra el espesor de la noche.
Demande l’autorisation à Yamagata avant de percer les bastingages.
Pídele permiso a Yamagata antes de usar el taladro en la barandilla.
Toutes ses tentatives pour percer des trous dans les billes se soldaient par un échec.
Sus intentos de perforar las canicas con un taladro habían resultado en vano.
C’était une de ces vrilles qu’utilisent les pêcheurs pour percer les lacs gelés.
Era el tipo de taladro que emplean los pescadores para abrir el hielo que cubre los lagos durante el invierno.
Je dispose d’un socle en contreplaqué de quinze centimètres sur vingt-deux et demi, où il est facile de percer des trous.
Tengo una base de tablero de aglomerado, de quince por veintidós centímetros, que se taladra con facilidad.
Je voyais le dernier trou percé. Et j’ai calculé à peu près où devait se trouver le premier.
Veía el último agujero del taladro, y calculé más o menos por dónde habría entrado el primero.
Le soleil est maintenant à son zénith, blanc et dur, une pointe de lance qui lui perce le crâne.
Tiene el sol justo en lo alto de la cabeza, un punto duro y blanco, como la punta de una lanza, que le taladra el cráneo.
Je vais simplement percer directement dans une dent parfaitement saine et en un rien de temps j’atteindrai la pulpe. » La pulpe.
Aplicaré el taladro a un diente perfectamente sano y en muy poco tiempo llegaré a la pulpa. La pulpa.
On avait dû le tracer grâce à un laser, puis le percer à l’aide d’une machine thermique à creuser la roche.
Lo habían marcado sin duda con un láser y excavado luego con un tipo de taladro capaz de fundir la roca.
Mais, cette fois, il ne s’agissait plus de percer une couche molle.
Pero esta vez no se trataba de taladrar una capa blanda;
Toi, si tu veux sortir, il te faudra percer ton mur.
Tú, si quieres salir, tendrás que taladrar una pared.
– Il avait dû percer un trou pendant qu’il était seul, occupé aux forages.
—Debió de taladrar un agujero cuando salió a trabajar solo.
Zorma le regarda comme si elle essayait de le percer à jour.
Zorma miró a Daneel, como tratando de taladrar su impenetrable piel con los ojos.
remarquez-le bien, il ne s’agit pas ici d’un boulet destiné à percer des plaques ;
Notad bien que no se trata de una bala destinada a taladrar planchas de hierro;
C’était avant qu’il ne perce des trous dans tous les établis et ne scie le bureau du prof en deux.
Eso fue antes de que taladrara todos los bancos de trabajo y serrara en dos el escritorio de la maestra.
Même s’il en avait eu le temps – plusieurs heures –, il ne disposait pas des outils adéquats pour les percer.
No tenía las herramientas adecuadas para taladrar esas placas, aunque hubiera contado con las horas necesarias para hacerlo.
Comme percer un coffre-fort, ou voler un journal intime dans des archives enfouies.
Como taladrar una caja fuerte o robar los diarios del archivo más secreto de cualquiera.
Rien que pour percer les fenêtres, avec ce mur gros comme celui d’une tour d’enceinte, il y a pour des semaines de travail. »
Sólo con taladrar las ventanas en un muro tan grueso como el de un torreón de muralla, hay para semanas de trabajo.
Les yeux d’Adhils, voilés dans son visage flou, pouvaient mieux percer l’obscurité qu’il avait créée.
Los ojos de Adhils, ocultos para ellos en el contorno impreciso de su rostro, podían taladrar mejor las tinieblas que él mismo había fabricado que los suyos.
11015 Définition : (ne pas percer ou brûler) signifie (ne pas percer) et (ne pas brûler) et (ne pas percer et brûler).
11015 DEFINICIÓN: (NO PERFORAR O INCINERAR) SIGNIFICA (NO PERFORAR) Y (NO QUEMAR) Y (NO PERFORAR Y NO QUEMAR)
Percer, abattre, charger.
Perforar, extraer, cargar.
J’ai percé le socle rocheux.
Tuve que perforar roca sólida.
— Cela prendrait des heures pour percer le béton.
—Tardaríamos horas en perforar la piedra espuma.
Vous verrez quand j’aurai commencé à percer votre crâne, ici…
Ya verá cuando empiece a perforar su cráneo, en este sitio…
Cela n’a pas été si compliqué de percer le tunnel destiné aux recherches.
Perforar el túnel para los glaciólogos fue algo sencillo.
Je me rappelai « Pierce » et « percer ». C’était l’évidence même.
Me acordaba de piercing, perforar, y de lo obvio que resultaba su relación con Pierce.
Aucune balle n’était capable de percer cette armure.
Aunque tenía el presentimiento de que una bala no podría perforar aquella armadura.
Sa main se crispa et ses doigts tendus faillirent percer la toile.
Su mano se tensó, y el dedo estuvo a punto de perforar el lienzo.
Ce qui avait commencé comme un exercice universitaire destiné à percer Tony Hill l'avait laissée avec la nausée.
Lo que había comenzado como un ejercicio académico para descubrir qué es lo que motivaba a Tony Hill, la había dejado para el arrastre.
Puis le terrible cri lui a percé les oreilles et, bras tendus, il est resté ainsi comme pétrifié, ne pouvant plus continuer ses exercices même si jusqu’alors il n’a soulevé son corps que dix-huit fois.
Luego el terrible grito le ha atravesado los oídos y, con los brazos tensos, se ha quedado así como petrificado sin poder seguir con sus ejercicios, aun cuando hasta entonces sólo hubiera hecho dieciocho flexiones.
Afin d’atteindre chez Emma Stein la percée tant espérée, le médecin avait fait reproduire à l’identique le cabinet de Konrad dans le petit gymnase de la clinique où les physiothérapeutes menaient d’habitude leurs exercices de rééducation.
Para alcanzar el ansiado éxito en el caso de Emma Stein, el doctor había hecho construir una réplica exacta del bufete de Konrad en el pequeño gimnasio de la clínica, donde los fisioterapeutas supervisaban los ejercicios de rehabilitación.
Nat-Sem, qui avait été son Maître, disait habituellement que l’objectif des exercices de méditation était de percer la blancheur vaporeuse et découvrir ce qu’il y avait au-delà. Ce que Shryne voyait n’était que l’étendue pleine d’ombre qui le séparait d’un contact direct avec la Force.
Nat-Sem, su antiguo Maestro, solía decirle que el objetivo de los ejercicios de meditación era poder mirar con claridad entre el remolino de blancura para ver más allá, que Shryne estaba viendo la zona en sombras que lo separaba del pleno contacto con la Fuerza.
Son éclat perce le manteau de poussière. Nigel halète, les lourdeurs de la fatigue commencent à s’immiscer partout dans son corps tandis qu’il trottine le long de la pente d’un ravin pour atteindre une vallée ravagée par le soufre. Une ombre s’estompe, puis reparaît ; il se fige sur place, à moitié caché par un pan de rocher.
Su humeante resplandor atraviesa una mortaja de polvo, y Nigel resella, el ejercicio provoca en él un leve asomo de fatiga mientras baja precipitadamente una prolongada pendiente hasta el suelo del valle asolado. Una sombra se disipa para volver a formarse luego y Nigel se detiene en seco, semioculto por un saliente de roca.
Ceux-là même qui recherchaient avec le plus d'empressement sa compagnie, afin de passer à bon compte des vacances agréables à bord de son yacht ou dans sa propriété du cap d'Antibes, étaient les premiers à se gausser du luxe ostentatoire dont ils étaient aussi naturellement les premiers à profiter, et lorsqu'un restant de pudeur ou simplement l'habileté les empêchaient de pratiquer trop ouvertement ces exercices de rétablissement psychologiques, ils savaient laisser percer juste ce qu'il fallait d'ironie dans leurs propos pour reprendre leurs distances, entre deux invitations à dîner.
Los mismos que buscaban con más ahínco su compañía, con el fin de pasar a poca costa unas vacaciones agradables en su yate o en su propiedad del cabo de Antibes, eran los primeros que se chanceaban del lujo ostentoso del que también ellos eran los primeros en aprovecharse, y cuando un resto de pudor o simplemente la habilidad les impedía practicar demasiado abiertamente esos ejercicios de restablecimiento psicológicos, sabían dejar que se advirtiese en sus palabras exactamente la ironía necesaria para volver a guardar las distancias entre dos invitaciones para comer.
Elle apprit à fixer la balle de son œil si merveilleusement observateur et s’acheta même un club personnel. Le major lui prêta une mashie et, avant même que l’on pût croire la chose possible, elle avait appris à propulser sa balle juste au-dessus de la plate-bande où poussaient les perce-neige, sans en étêter aucun au passage. Elle réalisait cet exploit grâce à ses exercices du poignet, et Withers nettoyait ensuite la chère petite mashie avant de la poser délicatement dans un coin du pavillon. Ce jour-là devait faire date dans les annales de Tilling.
La señorita Mapp había aprendido a fijarse en la pelota antes de golpearla, e incluso se compró una pelota propia. El mayor le prestó un hierro cinco, y antes de que nadie hubiera pensado que aquello era imposible, ella había aprendido a lanzar la bola por encima del macizo en el que crecían las campanillas invernales sin tocarlas ni dañarlas. Eso se conseguía, efectivamente, con el giro de muñeca. Después del ejercicio, Withers limpiaba su pequeño hierro cinco y lo dejaba a buen recaudo en una esquina del cenador. Aquel día iba a ser histórico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test