Traducción para "sauter dessus" a español
Ejemplos de traducción
J’ai bien failli essayer de vous sauter dessus.
Estuve a punto de saltar sobre ti.
ajoutai-je, au cas où son intention aurait été de me sauter dessus.
—añadí, por si tenía la intención de saltar sobre mí.
Ne t’en fais pas, Bobbi, je n’avais pas l’intention de te sauter dessus.
No te preocupes, Bobbi. No pienso saltar sobre tu bolsa de huesos.
C'était moins dangereux de lui sauter dessus que de repartir en courant.
Era más seguro saltar sobre él que dar media vuelta y correr.
Leo pouvait être dans les alentours, prêt à lui sauter dessus.
Leo podía estar en los alrededores, dispuesto a saltar sobre ella.
(Elle le fait :) Alors qu’il allait me sauter dessus, je me réveillais. PAMPHILE
(Lo hace.) Cuando iba a saltar sobre mí, me despertaba. PÁNFILO
Il la regardait d’un œil hypocrite, pour un peu il aurait été fichu de lui sauter dessus.
La miraba disimuladamente, casi pudiendo saltar sobre ella.
Elle pouvait encore lui sauter dessus avec un couteau au dernier moment.
Podía saltar sobre él con un cuchillo en el último instante.
J’étais plus près de lui que Laura, mais si j’essayais de lui sauter dessus, il pouvait perdre la boule et tirer.
Yo estaba más cerca de él que Laura, pero si me arrojaba sobre él podía ponerse nervioso y darle al gatillo.
Profitant de ce qu’il se débat, je lui saute dessus, je délace ses bottes de sept lieues et je les lui enlève.
Mientras seguía luchando por ponerse en pie, le salté encima, le desanudé las botas de siete leguas y se las saqué de los pies.
Une question directe qui coupa court à la chamaillerie. — Elle n'a pas l'air prête à te sauter dessus..., reprit-il, et de ce que j'ai aperçu sur le balcon, c'est ce que veut ton félin.
—Una pregunta que fue directa al grano—. No parece que vaya a meterse en la cama contigo en un futuro próximo…, y por lo que he visto en el balcón, eso es lo que tu bestia interior quiere.
La repoussante créature, toute recroquevillée de terreur, tenta de m’échapper et sauta vers une trappe derrière elle ; mais, cette fois, je ne fus pas dupe d’un aussi piètre subterfuge. Elle n’était pas à mi-chemin que je la saisis par un bras et, comme je voyais les gardes se rassembler pour me sauter dessus de toutes les directions à la fois, je sortis brusquement ma dague. La tenant à deux doigts de son affreuse poitrine, j’ordonnai à l’assistance de ne pas faire un pas dans notre direction. — Arrière !
La repulsiva criatura que lo ocupaba lanzó un grito de terror e intentó huir y meterse en una trampa existente detrás de ella, pero aquella vez no me dejé burlar por tan ridículo subterfugio, y antes de que se levantara la sujeté por un brazo. Vi entonces que la guardia iniciaba desde todos los lados una acometida combinada para prenderme, mas yo desenvainé mi puñal y, apoyando su punta en el pecho de la. vieja, ordené a los negros que se detuvieran. –¡Atrás!-rugí- ¡Atrás! En cuanto alguien ponga su pie en esta tarima, clavaré mi daga en el corazón de vuestro ídolo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test